ŚB 8.23.5
Devanagari
लब्धप्रसादं निर्मुक्तं पौत्रं वंशधरं बलिम् ।
निशाम्य भक्तिप्रवण: प्रह्लाद इदमब्रवीत् ॥ ५ ॥
निशाम्य भक्तिप्रवण: प्रह्लाद इदमब्रवीत् ॥ ५ ॥
Texto
labdha-prasādaṁ nirmuktaṁ
pautraṁ vaṁśa-dharaṁ balim
niśāmya bhakti-pravaṇaḥ
prahrāda idam abravīt
pautraṁ vaṁśa-dharaṁ balim
niśāmya bhakti-pravaṇaḥ
prahrāda idam abravīt
Palabra por palabra
labdha-prasādam — que había obtenido las bendiciones del Señor; nirmuktam — que fue liberado del cautiverio; pautram — su nieto; vaṁśa-dharam — el descendiente; balim — a Bali Mahārāja; niśāmya — tras escuchar; bhakti-pravaṇaḥ — lleno de devoción extática; prahrādaḥ — Prahlāda Mahārāja; idam — esto; abravīt — dijo.
Traducción
Prahlāda Mahārāja, cuando tuvo noticia de que Bali Mahārāja, su nieto y descendiente, había sido liberado de su cautiverio y había obtenido la bendición del Señor, dijo lo siguiente en un tono de gran devoción extática.