ŚB 8.21.2-3

वेदोपवेदा नियमा यमान्विता-
स्तर्केतिहासाङ्गपुराणसंहिता: ।
ये चापरे योगसमीरदीपित-
ज्ञानाग्निना रन्धितकर्मकल्मषा: ॥ २ ॥
ववन्दिरे यत्स्मरणानुभावत:
स्वायम्भुवं धाम गता अकर्मकम् ।
अथाङ्‍‍घ्रये प्रोन्नमिताय विष्णो-
रुपाहरत् पद्मभवोऽर्हणोदकम् ।
समर्च्य भक्त्याभ्यगृणाच्छुचिश्रवा
यन्नाभिपङ्केरुहसम्भव: स्वयम् ॥ ३ ॥
vedopavedā niyamā yamānvitās
tarketihāsāṅga-purāṇa-saṁhitāḥ
ye cāpare yoga-samīra-dīpita-
jñānāgninā randhita-karma-kalmaṣāḥ
vavandire yat-smaraṇānubhāvataḥ
svāyambhuvaṁ dhāma gatā akarmakam
athāṅghraye pronnamitāya viṣṇor
upāharat padma-bhavo ’rhaṇodakam
samarcya bhaktyābhyagṛṇāc chuci-śravā
yan-nābhi-paṅkeruha-sambhavaḥ svayam

Synonyms

vedaos quatro Vedas (Sāma, Yajur, Ṛg e Atharva), o conhecimento original, dado pela Suprema Personalidade de Deus; upave­dāḥo conhecimento védico complementar e suplementar, como o āyurveda e o dhanurveda; niyamāḥprincípios reguladores; yamaprocessos de controle; anvitāḥplenamente versados nesses assuntos; tarkalógica; itihāsahistória; aṅgaeducação védica; purāṇahistória antiga registrada nos relatos contidos nos Purāṇas; saṁhitāḥestudos védicos complementares, tais como a Brahma­-saṁhitā; yeoutros; catambém; apareoutros além do senhor Brahmā e de seus associados; yoga-samīra-dīpitaaceso pelo ar da prática do yoga místico; jñāna-agnināpelo fogo do conhecimen­to; randhita-karma-kalmaṣāḥaqueles em quem toda a poluição das atividades fruitivas foi suprimida; vavandireofereceram suas orações; yat-smaraṇa-anubhāvataḥsimplesmente meditando em quem; svāyambhuvamdo senhor Brahmā; dhāmaa residência; gatāḥalcançaram; akarmakamque não pode ser alcançada me­diante atividades fruitivas; athanesse ponto; aṅghrayeaos pés de lótus; pronnamitāyaofereceu reverências; viṣṇoḥdo Senhor Viṣṇu; upāharatprestou reverências; padma-bhavaḥo senhor Brahmā, que apareceu da flor de lótus; arhaṇa-udakamoblação de água; samarcyaadorando; bhaktyācom serviço devocional; abhyagṛṇātsatisfê-lo; śuci-śravāḥa mais célebre autoridade védi­ca; yat-nābhi paṅkeruha-sambhavaḥ svayamo senhor Brahmā, que surgiu pessoalmente do lótus que brota do Seu umbigo (da Per­sonalidade de Deus).

Translation

Entre as grandes personalidades que vieram adorar os pés de lótus do Senhor, estavam aqueles que tinham completo autocontrole e seguiam perfeitamente os princípios reguladores, bem como peritos em lógica, história, educação geral e na literatura védica conhecida como kalpe [que trata de episódios históricos antigos]. Outros eram versados nos corolários védicos, como a Brahma-saṁhitā, em todos os outros conhecimentos védicos [Sāma, Yajur, Ṛg e Atharva], e também no conhecimento védico suplementar [āyurveda, dhanur­veda etc.]. Também presentes estavam aqueles que, através do co­nhecimento transcendental despertado pela prática de yoga, haviam se libertado das reações das atividades fruitivas. E havia ainda aqueles que alcançaram residência em Brahmaloka, não através do karma ordinário, mas através de avançado conhecimento védico. Após prestar dedicada adoração, apresentando oblações de água diante dos pés de lótus do Senhor Supremo, que se encontravam erguidos, o senhor Brahmā, que nasceu do lótus que emana do umbigo do Senhor Viṣṇu, ofereceu orações ao Senhor.