Skip to main content

VERSO 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
āsīd girivaro rājaṁs
trikūṭa iti viśrutaḥ
kṣīrodenāvṛtaḥ śrīmān
yojanāyutam ucchritaḥ
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
а̄сӣд гириваро ра̄джам̇с
трикӯт̣а ити виш́рутах̣
кшӣродена̄вр̣тах̣ ш́рӣма̄н
йоджана̄йутам уччхритах̣

Sinônimos

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; āsīt — havia; giri­varaḥ — uma enorme montanha; rājan — ó rei; tri-kūṭaḥ — Trikūṭa; iti — assim; viśrutaḥ — célebre; kṣīra-udena — pelo oceano de leite; āvṛtaḥ — cercada; śrīmān — belíssima; yojana — uma medida que equi­vale a 12,8 quilômetros; ayutam — dez mil; ucchritaḥ — muito alta.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; а̄сӣт — была; гириварах̣ — великая гора; ра̄джан — о царь; три-кӯт̣ах̣ — Трикута; ити — таким образом; виш́рутах̣ — прославленная; кшӣра-удена — океаном молока; а̄вр̣тах̣ — окруженная; ш́рӣма̄н — прекрасная; йоджанайоджан; айутам — на десять тысяч; уччхритах̣ — поднимающаяся.

Tradução

Перевод

Śukadeva Gosvāmī disse: Meu querido rei, existe uma grande montanha chamada Trikūṭa, que tem dez mil yojanas [cento e vinte e oito mil quilômetros] de altura. Cercada pelo oceano de leite, sua localização é belíssima.

Шукадева Госвами сказал: О царь, во вселенной есть огромная гора, Трикута, высота которой десять тысяч йоджан [сто тридцать тысяч километров]. Возвышающаяся над молочным океаном, она выглядит очень живописно.