VERSO 7
ТЕКСТ 7
Texto
Текст
prakṛter nātmano guṇāḥ
na teṣāṁ yugapad rājan
hrāsa ullāsa eva vā
пракр̣тер на̄тмано гун̣а̄х̣
на теша̄м̇ йугапад ра̄джан
хра̄са улла̄са эва ва̄
Sinônimos
Пословный перевод
sattvam — o modo da bondade; rajaḥ — o modo da paixão; tamaḥ — o modo da ignorância; iti — assim; prakṛteḥ — da natureza material; na — não; ātmanaḥ — da alma espiritual; guṇāḥ — qualidades; na — não; teṣām — delas; yugapat — simultaneamente; rājan — ó rei; hrāsaḥ — diminuição; ullāsaḥ — proeminência; eva — decerto; vā — ou.
саттвам — гуна благости; раджах̣ — гуна страсти; тамах̣ — гуна невежества; ити — так; пракр̣тех̣ — материальной природы; на — не; а̄тманах̣ — вечной души; гун̣а̄х̣ — качества; на — не; теша̄м — их; йугапат — одновременно; ра̄джан — о царь; хра̄сах̣ — уменьшение; улла̄сах̣ — возрастание; эва — несомненно; ва̄ — или.
Tradução
Перевод
Meu querido rei Parīkṣit, todas as qualidades materiais – sattva-guṇa, rajo-guṇa e tamo-guṇa – pertencem ao mundo material e nem mesmo tocam a Suprema Personalidade de Deus. Esses três guṇas não podem agir aumentando e diminuindo simultaneamente.
Дорогой царь Парикшит, все материальные качества — саттва- гуна, раджо-гуна и тамо-гуна — относятся к материальному миру и ничуть не затрагивают Верховную Личность Бога. Кроме того, никогда не бывает, чтобы влияние всех трех гун усиливалось или ослабевало одновременно.
Comentário
Комментарий
SIGNIFICADO—Em Sua posição original, a Suprema Personalidade de Deus é equânime. Não há possibilidade de Ele ser influenciado por sattva-guṇa, rajo-guṇa ou tamo-guṇa, pois essas qualidades materiais não podem tocar o Senhor Supremo. Portanto, o Senhor é chamado de īśvara supremo. Īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ: Ele é o controlador supremo. Ele controla as qualidades materiais (daivī hy eṣā guṇa-mayī mama māyā). Mayādhyakṣena prakṛtiḥ sūyate: a natureza material (prakṛti) funciona sob Suas ordens. Como, então, Ele poderia estar sob a influência das qualidades da prakṛti? Kṛṣṇa jamais Se deixa influenciar pelas qualidades materiais. Portanto, a parcialidade está fora de cogitação na Suprema Personalidade de Deus.
По самой Своей природе Верховный Господь полностью уравновешен. Не может быть и речи о том, чтобы на Него влияла саттва-гуна, раджо-гуна или тамо-гуна: поскольку эти качества материальны, они не способны затронуть Верховную Личность Бога. Именно поэтому Господа называют верховным ишварой. Ӣш́варах̣ парамах̣ кр̣шн̣ах̣: Кришна — верховный повелитель. Все материальные качества в Его власти (даивӣ хй эша̄ гун̣амайӣ мама ма̄йа̄). Майа̄дхйакшен̣а пракр̣тих̣ сӯйате: материальная природа, пракрити, действует под Его началом. Как же на Него могут влиять качества пракрити? Кришна, Верховная Личность Бога, никогда не подвергается влиянию материальных качеств и потому никогда не бывает пристрастным.