Skip to main content

VERSO 36

ТЕКСТ 36

Texto

Текст

śrī-nārada uvāca
ekadā brahmaṇaḥ putrā
viṣṇu-lokaṁ yadṛcchayā
sanandanādayo jagmuś
caranto bhuvana-trayam
ш́рӣ-на̄рада ува̄ча
экада̄ брахман̣ах̣ путра̄
вишн̣у-локам̇ йадр̣ччхайа̄
санандана̄дайо джагмуш́
чаранто бхувана-трайам

Sinônimos

Пословный перевод

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni disse; ekadā — certa vez; brahmaṇaḥ — do senhor Brahmā; putrāḥ — os filhos; viṣṇu — do Senhor Viṣṇu; lokam — o planeta; yadṛcchayā — por acaso; sanandana-ādayaḥ — Sanandana e os outros; jagmuḥ — foram; carantaḥ — viajando por; bhuvana-trayam — os três mundos.

ш́рӣ-на̄радах̣ ува̄ча — Шри Нарада Муни сказал; экада̄ — однажды; брахман̣ах̣ — Господа Брахмы; путра̄х̣ — сыновья; вишн̣у — Господа Вишну; локам — на планету; йадр̣ччхайа̄ — случайно; санандана-а̄дайах̣ — Санандана и другие; джагмух̣ — прибыли; чарантах̣ — путешествующие; бхувана-трайам — по трем мирам.

Tradução

Перевод

O grande santo Nārada disse: Certa vez, quando os quatro filhos do senhor Brahmā, chamados Sanaka, Sanandana, Sanātana e Sanat-kumāra, vagavam pelos três mundos, chegaram por acaso a Viṣṇuloka.

Великий святой Нарада сказал: Однажды четверо сыновей Господа Брахмы — Санака-кумар, Санандана-кумар, Санатана-кумар и Санат-кумар, — странствуя по трем мирам, оказались на Вишнулоке.