Skip to main content

VERSO 20

ТЕКСТ 20

Texto

Текст

tam abṛṁhitam ālokya
prajā-sargaṁ prajāpatiḥ
vindhya-pādān upavrajya
so ’carad duṣkaraṁ tapaḥ
там абр̣м̇хитам а̄локйа
праджа̄-саргам̇ праджа̄патих̣
виндхйа-па̄да̄н упавраджйа
со ’чарад душкарам̇ тапах̣

Sinônimos

Пословный перевод

tam — isto; abṛṁhitam — não aumentando; ālokya — vendo; prajā-­sargam — a criação das entidades vivas; prajāpatiḥ — Dakṣa, o gerador das entidades vivas; vindhya-pādān — as montanhas situadas perto da cordilheira Vindhya; upavrajya — indo para; saḥ — ele; acarat — executou; duṣkaram — dificílimas; tapaḥ — austeridades.

там — то; абр̣м̇хитам — не возрастающее; а̄локйа — увидав; праджа̄-саргам — сотворение живых существ; праджа̄патих̣ — прародитель Дакша; виндхйа-па̄да̄н — в предгорья хребта Виндхья; упавраджйа — отправившись; сах̣ — он; ачарат — совершал; душкарам — нелегкую; тапах̣ — аскезу.

Tradução

Перевод

Contudo, ao perceber que não estava gerando adequadamente todas as espécies de entidades vivas, o prajāpati Dakṣa se aproximou de uma montanha situada perto da cordilheira Vindhya, onde, então, executou austeridades dificílimas.

Но когда Дакша увидел, что население вселенной перестало расти, он удалился к подножию гор Виндхья и подверг себя суровым лишениям.