ŚB 6.4.20
Devanagari
तमबृंहितमालोक्य प्रजासर्गं प्रजापति: ।
विन्ध्यपादानुपव्रज्य सोऽचरद्दुष्करं तप: ॥ २० ॥
विन्ध्यपादानुपव्रज्य सोऽचरद्दुष्करं तप: ॥ २० ॥
Texto
tam abṛṁhitam ālokya
prajā-sargaṁ prajāpatiḥ
vindhya-pādān upavrajya
so ’carad duṣkaraṁ tapaḥ
prajā-sargaṁ prajāpatiḥ
vindhya-pādān upavrajya
so ’carad duṣkaraṁ tapaḥ
Palabra por palabra
tam — eso; abṛṁhitam — no aumentar; ālokya — viendo; prajā-sargam — la creación de las entidades vivientes; prajāpatiḥ — Dakṣa, el progenitor de entidades vivientes; vindhya-pādān — las montañas próximas a la cordillera Vindhya; upavrajya — yendo a; saḥ — él; acarat — ejecutó; duṣkaram — muy difíciles; tapaḥ — austeridades.
Traducción
Sin embargo, cuando vio que no estaba generando debidamente todas las especies de entidades vivientes, Prajāpati Dakṣa se retiró a una montaña próxima a la cordillera Vindhya, y allí ejecutó austeridades sumamente difíciles.