ŚB 6.3.6
Texto
bahūnām iha karmiṇām
śāstṛtvam upacāro hi
yathā maṇḍala-vartinām
Sinônimos
kintu — mas; śāstṛ — dos governantes ou juízes; bahutve — na pluralidade; syāt — deve haver; bahūnām — de muitos; iha — neste mundo; karmiṇām — pessoas executando ações; śāstṛtvam — departamento administrativo; upacāraḥ — administração; hi — na verdade; yathā — assim como; maṇḍala-vartinām — dos chefes dos departamentos.
Tradução
Os Yamadūtas prosseguiram: Visto que há diferentes karmīs, ou trabalhadores, pode haver diferentes juízes ou governantes para lhes administrar justiça, mas, assim como um imperador soberano controla diferentes administradores departamentais, deve haver um controlador supremo para orientar todos os juízes.
Comentário
SIGNIFICADO—Na administração governamental, talvez haja muitos chefes departamentais para aplicar justiça a diferentes pessoas, mas a lei é uma só, e todos devem ficar sob o controle desta lei central. Os Yamadūtas não podiam imaginar que dois juízes dessem dois veredictos diferentes no mesmo caso e, portanto, queriam saber quem é o juiz supremo. Os Yamadūtas estavam certos de que Ajāmila era um homem muito pecaminoso, e, embora Yamarāja quisesse puni-lo, os Viṣṇudūtas o inocentaram. Era um dilema que os Yamadūtas queriam que Yamarāja esclarecesse.