Skip to main content

ŚB 6.3.6

Texto

kintu śāstṛ-bahutve syād
bahūnām iha karmiṇām
śāstṛtvam upacāro hi
yathā maṇḍala-vartinām

Sinônimos

kintu — mas; śāstṛ — dos governantes ou juízes; bahutve — na pluralidade; syāt — deve haver; bahūnām — de muitos; iha — neste mundo; karmiṇām — pessoas executando ações; śāstṛtvam — departamento administrativo; upacāraḥ — administração; hi — na verdade; yathā — assim como; maṇḍala-vartinām — dos chefes dos departamentos.

Tradução

Os Yamadūtas prosseguiram: Visto que há diferentes karmīs, ou trabalhadores, pode haver diferentes juízes ou governantes para lhes administrar justiça, mas, assim como um imperador soberano controla diferentes administradores departamentais, deve haver um controlador supremo para orientar todos os juízes.

Comentário

SIGNIFICADO—Na administração governamental, talvez haja muitos chefes departamentais para aplicar justiça a diferentes pessoas, mas a lei é uma só, e todos devem ficar sob o controle desta lei central. Os Yamadūtas não podiam imaginar que dois juízes dessem dois veredictos dife­rentes no mesmo caso e, portanto, queriam saber quem é o juiz su­premo. Os Yamadūtas estavam certos de que Ajāmila era um homem muito pecaminoso, e, embora Yamarāja quisesse puni-lo, os Viṣṇu­dūtas o inocentaram. Era um dilema que os Yamadūtas queriam que Yamarāja esclarecesse.