ŚB 6.3.16

यं वै न गोभिर्मनसासुभिर्वा
हृदा गिरा वासुभृतो विचक्षते ।
आत्मानमन्तर्हृदि सन्तमात्मनां
चक्षुर्यथैवाकृतयस्तत: परम् ॥ १६ ॥
yaṁ vai na gobhir manasāsubhir vā
hṛdā girā vāsu-bhṛto vicakṣate
ātmānam antar-hṛdi santam ātmanāṁ
cakṣur yathaivākṛtayas tataḥ param

Synonyms

yamquem; vaina verdade; nanão; gobhiḥatravés dos sentidos; manasāatravés da mente; asubhiḥatravés da respiração vital; ou; hṛdāatravés dos pensamentos; girāatravés das palavras; ou; asu-bhṛtaḥas entidades vivas; vicakṣateveem ou conhecem; ātmānama Superalma; antaḥ-hṛdino âmago do coração; santamque existe; ātmanāmdas entidades vivas; cakṣuḥos olhos; yathāassim como; evana verdade; ākṛtayaḥas dife­rentes partes ou membros do corpo; tataḥa elas; paramsuperiores.

Translation

Assim como os diferentes membros do corpo não podem ver os olhos, as entidades vivas não podem ver o Senhor Supremo, que, como a Superalma, está situado no coração de todos. Seja através dos sentidos, através da mente, através do ar vital, através dos pensamentos dentro do coração ou através da vibração de palavras, as entidades vivas não podem definir a verdadeira natureza do Senhor Supremo.

Purport

SIGNIFICADO—Embora as diferentes partes do corpo não tenham o poder de ver os olhos, os olhos dirigem os movimentos das diferentes partes do corpo. As pernas se movem adiante porque os olhos veem o que está na frente delas, e a mão toca porque os olhos veem entidades tangí­veis. Do mesmo modo, todo ser vivo age de acordo com a orientação da Superalma, situada dentro do coração. Como o próprio Senhor confirma na Bhagavad-gītā (15.15), sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca: “Eu estou situado no coração de todos e confiro direções para a lembrança, o conhecimento e o esquecimento.” Em outra passagem da Bhagavad-gītā, afirma-se que īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati: “Como a Superalma, o Senhor Supremo está situado dentro do coração.” A entidade viva não pode fazer nada sem a sanção da Superalma. A Superalma age a todo momento, e não é manipulando seus sentidos que a entidade viva compreenderá a forma e as atividades da Superalma. O exemplo dos olhos e dos membros corpóreos vem a calhar. Se pudessem ver, os membros, ao movimentarem-se, progrediriam sem o auxílio dos olhos, mas isso é impossível. Embora através das atividades senso­riais ninguém possa ver a Superalma em seu coração, a orientação dEla é necessária.