ŚB 6.19.24

आचार्यमग्रत: कृत्वा वाग्यत: सह बन्धुभि: ।
दद्यात्पत्‍न्यै चरो: शेषं सुप्रजास्त्वं सुसौभगम् ॥ २४ ॥
ācāryam agrataḥ kṛtvā
vāg-yataḥ saha bandhubhiḥ
dadyāt patnyai caroḥ śeṣaṁ
suprajāstvaṁ susaubhagam

Synonyms

ācāryamo ācārya; agrataḥprimeiro de tudo; kṛtvārecebendo apropriadamente; vāk-yataḥcontrolando a fala; sahacom; bandhubhiḥamigos e parentes; dadyātele deve dar; patnyaià esposa; caroḥda oblação de arroz-doce; śeṣamo resto; su-prajāstvamque garante boa progênie; su-saubhagamque garante boa fortuna.

Translation

Antes de fazer sua refeição, o esposo primeiramente deve oferecer ao ācārya um assento confortável e, juntamente com seus pa­rentes e amigos, deve controlar sua fala e oferecer prasāda ao guru. Então, a esposa deve comer os restos da oblação de arroz-doce cozi­do com ghī. Comer os restos lhe assegurará um filho erudito e devotado e toda a boa fortuna.