ŚB 6.19.22

श्वोभूतेऽप उपस्पृश्य कृष्णमभ्यर्च्य पूर्ववत् ।
पय:श‍ृतेन जुहुयाच्चरुणा सह सर्पिषा ।
पाकयज्ञविधानेन द्वादशैवाहुती: पति: ॥ २२ ॥
śvo-bhūte ’pa upaspṛśya
kṛṣṇam abhyarcya pūrvavat
payaḥ-śṛtena juhuyāc
caruṇā saha sarpiṣā
pāka-yajña-vidhānena
dvādaśaivāhutīḥ patiḥ

Synonyms

śvaḥ-bhūtena manhã seguinte; apaḥágua; upaspṛśyaentran­do em contato com a; kṛṣṇamSenhor Kṛṣṇa; abhyarcyaadorando; pūrva-vatdo mesmo modo que antes; payaḥ-śṛtenacom leite fervido; juhuyāta pessoa deve apresentar; caruṇācom uma oferenda de arroz-doce; sahacom; sarpiṣāghī; pāka-yajña-vidhāne­nade acordo com os preceitos dos Gṛhya-sūtras; dvādaśadoze; evana verdade; āhutīḥoblações; patiḥo esposo.

Translation

Na manhã do dia seguinte, a pessoa deve lavar-se e, após seguir o mesmo processo de adoração ao Senhor Kṛṣṇa, deve preparar alimentos conforme o sistema prescrito nos Gṛhya-sūtras, que orien­tam como cozinhar para festivais. O arroz-doce deve ser cozido no ghī, e, com essa preparação, o esposo deve apresentar oblações ao fogo doze vezes.