ŚB 6.13.19-20

अथेज्यमाने पुरुषे सर्वदेवमयात्मनि ।
अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभि: ॥ १९ ॥
स वै त्वाष्ट्रवधो भूयानपि पापचयो नृप ।
नीतस्तेनैव शून्याय नीहार इव भानुना ॥ २० ॥
athejyamāne puruṣe
sarva-devamayātmani
aśvamedhe mahendreṇa
vitate brahma-vādibhiḥ
sa vai tvāṣṭra-vadho bhūyān
api pāpa-cayo nṛpa
nītas tenaiva śūnyāya
nīhāra iva bhānunā

Synonyms

athaportanto; ijyamānequando adorou; puruṣea Suprema Personalidade de Deus; sarvatodos; deva-maya-ātmania Superalma e mantenedor dos semideuses; aśvamedheatravés do aśvamedha-yajña; mahā-indreṇapelo rei Indra; vitatesendo dirigido; brahma-vādibhiḥpelos santos e brāhmaṇas entendidos em conhecimento védico; saḥeste; vaina verdade; tvāṣṭra-vadhaḥo extermínio de Vṛtrāsura, o filho de Tvaṣṭā; bhūyātpode ser; apiembora; pāpa-cayaḥgrande quantidade de pecados; nṛpaó rei; nītaḥfoi reduzida; tenapor aquele (sacrifício de cavalo); evadecerto; śūnyāyaa nada; nīhāraḥneblina; ivacomo; bhānunāpelo Sol brilhante.

Translation

O sacrifício de cavalos executado pelos santos brāhmaṇas afastou de Indra a reação de todos os seus pecados porque, nesse sacrifício, ele adorou a Suprema Personalidade de Deus. Ó rei, embora ele ti­vesse cometido um ato pecaminoso muito grave, o sacrifício anulou imediatamente esse seu pecado, assim como a alvorada brilhante dissipa a neblina.