ŚB 6.13.19-20
Devanagari
अथेज्यमाने पुरुषे सर्वदेवमयात्मनि ।
अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभि: ॥ १९ ॥
स वै त्वाष्ट्रवधो भूयानपि पापचयो नृप ।
नीतस्तेनैव शून्याय नीहार इव भानुना ॥ २० ॥
अश्वमेधे महेन्द्रेण वितते ब्रह्मवादिभि: ॥ १९ ॥
स वै त्वाष्ट्रवधो भूयानपि पापचयो नृप ।
नीतस्तेनैव शून्याय नीहार इव भानुना ॥ २० ॥
Verse text
athejyamāne puruṣe
sarva-devamayātmani
aśvamedhe mahendreṇa
vitate brahma-vādibhiḥ
sarva-devamayātmani
aśvamedhe mahendreṇa
vitate brahma-vādibhiḥ
sa vai tvāṣṭra-vadho bhūyān
api pāpa-cayo nṛpa
nītas tenaiva śūnyāya
nīhāra iva bhānunā
api pāpa-cayo nṛpa
nītas tenaiva śūnyāya
nīhāra iva bhānunā
Synonyms
atha — portanto; ijyamāne — quando adorou; puruṣe — a Suprema Personalidade de Deus; sarva — todos; deva-maya-ātmani — a Superalma e mantenedor dos semideuses; aśvamedhe — através do aśvamedha-yajña; mahā-indreṇa — pelo rei Indra; vitate — sendo dirigido; brahma-vādibhiḥ — pelos santos e brāhmaṇas entendidos em conhecimento védico; saḥ — este; vai — na verdade; tvāṣṭra-vadhaḥ — o extermínio de Vṛtrāsura, o filho de Tvaṣṭā; bhūyāt — pode ser; api — embora; pāpa-cayaḥ — grande quantidade de pecados; nṛpa — ó rei; nītaḥ — foi reduzida; tena — por aquele (sacrifício de cavalo); eva — decerto; śūnyāya — a nada; nīhāraḥ — neblina; iva — como; bhānunā — pelo Sol brilhante.
Translation
O sacrifício de cavalos executado pelos santos brāhmaṇas afastou de Indra a reação de todos os seus pecados porque, nesse sacrifício, ele adorou a Suprema Personalidade de Deus. Ó rei, embora ele tivesse cometido um ato pecaminoso muito grave, o sacrifício anulou imediatamente esse seu pecado, assim como a alvorada brilhante dissipa a neblina.