Skip to main content

VERSO 61

ТЕКСТ 61

Texto

Текст

dṛṣṭvā tāṁ kāma-liptena
bāhunā parirambhitām
jagāma hṛc-chaya-vaśaṁ
sahasaiva vimohitaḥ
др̣шт̣ва̄ та̄м̇ ка̄ма-липтена
ба̄хуна̄ парирамбхита̄м
джага̄ма хр̣ч-чхайа-ваш́ам̇
сахасаива вимохитах̣

Sinônimos

Пословный перевод

dṛṣṭvā — vendo; tām — a ela (a prostituta); kāma-liptena — enfeitado com açafrão para provocar desejos luxuriosos; bāhunā — com o braço; parirambhitām — abraçava; jagāma — foi; hṛt-śaya — dos dese­jos luxuriosos dentro do coração; vaśam — sob o controle; sahasā — subitamente; eva — na verdade; vimohitaḥ — estando iludido.

др̣шт̣ва̄ — увидев; та̄м — ее (блудницу); ка̄ма-липтена — обсыпанной куркумой для разжигания страсти; ба̄хуна̄ — рукой; парирамбхита̄м — обнятую; джага̄ма — оказался; хр̣т-ш́айа — похотливых желаний, гнездящихся в сердце; ваш́ам — во власти; сахаса̄ — вдруг; эва — несомненно; вимохитах̣ — охваченный иллюзией.

Tradução

Перевод

O śūdra, cujo braço estava decorado com pó de cúrcuma, abraçava a prostituta. Quando Ajāmila a viu, os desejos luxuriosos, que estavam adormecidos em seu coração, emergiram, e, iludido, deixou-­se ficar sob o controle deles.

Когда Аджамила увидел, как шудра руками, желтыми от куркумы, обнимал блудницу, дотоле дремавшие страсти вдруг пробудились в его сердце и он поддался им, охваченный иллюзией.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—É dito que, quando alguém esfrega cúrcuma em seu corpo, ele atrai os desejos luxuriosos da pessoa do sexo oposto. A palavra kāma-liptena indica que o śūdra estava com o corpo untado de cúrcuma.

Известно, что возбудить половое желание у представителя противоположного пола можно, обсыпав свое тело куркумой. Так поступил и этот шудра, на что указывает слово ка̄ма-липтена.