Skip to main content

VERSO 3

ТЕКСТ 3

Texto

Текст

tayā pepīyamāna udake tāvad evāvidūreṇa nadato mṛga-pater unnādo loka-bhayaṅkara udapatat.
тайа̄ пепӣйама̄на удаке та̄вад эва̄видӯрен̣а надато мр̣га-патер унна̄до лока-бхайан̇кара удапатат.

Sinônimos

Пословный перевод

tayā — pela veada; pepīyamāne — sendo bebida com muita satisfação; udake — a água; tāvat eva — naquele exato momento; avidūrena — bem próximo; nadataḥ — rugido; mṛga-pateḥ — de um leão; unnādaḥ — o barulho ensurdecedor; loka-bhayam-kara — muito atemorizante para todas as entidades vivas; udapatat — surgiu.

тайа̄ — ею (оленихой); пепӣйама̄не — жадно выпиваемой; удаке — у воды; та̄ват эва — именно в это время; авидӯрен̣а — неподалеку; надатах̣ — рык; мр̣га-патех̣ — льва; унна̄дах̣ — очень громкий звук; лока-бхайам-карах̣ — наводящий ужас на всех живых существ; удапатат — раздался.

Tradução

Перевод

Enquanto a veada bebia com muita satisfação, um leão, que estava ali bem perto, rugiu muito alto. Esse rugido, que amedrontou todas as entidades vivas, foi ouvido pela veada.

Она стала жадно пить речную воду, и вдруг совсем рядом раздался громовой львиный рык, наводящий трепет на всех обитателей леса.