ŚB 5.26.32

ये त्विह वा अनागसोऽरण्ये ग्रामे वा वैश्रम्भकैरुपसृतानुपविश्रम्भय्य जिजीविषून् शूलसूत्रादिषूपप्रोतान्क्रीडनकतया यातयन्ति तेऽपि च प्रेत्य यमयातनासु शूलादिषु प्रोतात्मान: क्षुत्तृड्भ्यां चाभिहता: कङ्कवटादिभिश्चेतस्ततस्तिग्मतुण्डैराहन्यमाना आत्मशमलं स्मरन्ति ॥ ३२ ॥
ye tv iha vā anāgaso ’raṇye grāme vā vaiśrambhakair upasṛtān upaviśrambhayya jijīviṣūn śūla-sūtrādiṣūpaprotān krīḍanakatayā yātayanti te ’pi ca pretya yama-yātanāsu śūlādiṣu protātmānaḥ kṣut-tṛḍbhyāṁ cābhihatāḥ kaṅka-vaṭādibhiś cetas tatas tigma-tuṇḍair āhanyamānā ātma-śamalaṁ smaranti.

Synonyms

yepessoas que; tumas; ihanesta vida; ou; anāgasaḥque são inocentes; araṇyena floresta; grāmena vila; ou; vaiśrambhakaiḥpor meio de boa-fé; upasṛtānlevados para perto; upaviśrambhayyatransmitindo confiança; jijīviṣūnque querem ser protegidos; śūla-sūtra-ādiṣuem uma lança, corda e assim por diante; upaprotānfixos; krīḍanakatayācomo um brinquedo; yātayanticausam dor; teessas pessoas; apidecerto; cae; pretyaapós morrerem; yama-yātanāsuas perseguições de Yamarāja; śūla-ādiṣuem lanças e assim por diante; prota-ātmānaḥcujos corpos são afixados; kṣut-tṛḍbhyāmpela fome e sede; catambém; abhihatāḥdominados; kaṅka-vaṭa-ādibhiḥpor pássaros, tais como garças e abutres; cae; itaḥ tataḥaqui e ali; tigma-tuṇḍaiḥtendo bicos pontiagudos; āhanyamānāḥsendo torturadas; ātma-śamalampróprias atividades pecaminosas; smarantielas se lembram de.

Translation

Nesta vida, algumas pessoas abrigam animais e pássaros que, nas vilas ou florestas, buscam a proteção delas, e, após fazê-los acreditar que serão protegidos, tais pessoas os trespassam com lanças ou os enlaçam e os fazem de brinquedos, causando-lhes muita dor. Após a morte, tais pessoas são levadas pelos assistentes de Yamarāja ao inferno conhecido como Śūlaprota, onde seus corpos são trespassados por afiadas lanças, semelhantes a agulhas. Elas sofrem de fome e sede, e pássaros de bico pontiagudo, tais como abutres e garças, atacam-nas de todas as direções para picar seus corpos. Sofrendo essa tortura, elas podem, então, lembrar-se das atividades pecaminosas que cometeram no passado.