ŚB 5.26.13

यस्त्विह वा उग्र: पशून् पक्षिणो वा प्राणत उपरन्धयति तमपकरुणं पुरुषादैरपि विगर्हितममुत्र यमानुचरा: कुम्भीपाके तप्ततैले उपरन्धयन्ति ॥ १३ ॥
yas tv iha vā ugraḥ paśūn pakṣiṇo vā prāṇata uparandhayati tam apakaruṇaṁ puruṣādair api vigarhitam amutra yamānucarāḥ kumbhīpāke tapta-taile uparandhayanti.

Synonyms

yaḥuma pessoa que; tumas; ihanesta vida; ou; ugraḥmuito cruel; paśūnanimais; pakṣiṇaḥpássaros; ou; prāṇataḥem uma condição viva; uparandhayaticozinha; tama ele; apakaruṇamde coração muito cruel; puruṣa-ādaiḥpor aqueles que comem carne humana; apimesmo; vigarhitamcondenado; amutrana próxima vida; yama-anucarāḥos servos de Yamarāja; kumbhīpākeno inferno conhecido como Kumbhīpāka; tapta-taileem óleo fervente; uparandhayanticozinham.

Translation

Para a manutenção de seu corpo e satisfação de sua língua, pessoas cruéis cozinham vivos os pobres animais e aves. Tais pessoas são condenadas até mesmo pelos canibais. Em suas próximas vidas, são carregadas pelos Yamadūtas ao inferno conhecido como Kumbhīpāka, onde são cozidas em óleo fervente.