ŚB 4.7.35

सिद्धा ऊचु:
अयं त्वत्कथामृष्टपीयूषनद्यां
मनोवारण: क्लेशदावाग्निदग्ध: ।
तृषार्तोऽवगाढो न सस्मार दावं
न निष्क्रामति ब्रह्मसम्पन्नवन्न: ॥ ३५ ॥
siddhā ūcuḥ
ayaṁ tvat-kathā-mṛṣṭa-pīyūṣa-nadyāṁ
mano-vāraṇaḥ kleśa-dāvāgni-dagdhaḥ
tṛṣārto ’vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
na niṣkrāmati brahma-sampannavan naḥ

Synonyms

siddhāḥos Siddhas; ūcuḥoraram; ayamisto; tvat-kathāVossos passatempos; mṛṣṭapuros; pīyūṣade néctar; nadyāmno rio; manaḥda mente; vāraṇaḥo elefante; kleśasofrimentos; dāva-agnipelo incêndio florestal; dagdhaḥqueimado; tṛṣāsede; ārtaḥaflito; avagāḍhaḥestando mergulhadas; na sasmāranão se lembra; dāvamo incêndio florestal ou os sofrimentos; na niṣkrāmatinão saído; brahmao Absoluto; sampanna-vatcomo tendo mergulhado; naḥnossa.

Translation

Os Siddhas oraram: Assim como um elefante que sofreu em um incêndio florestal pode esquecer-se de todos os seus incômodos entrando num rio, nossas mentes, ó Senhor, sempre mergulham no rio nectáreo de Vossos passatempos transcendentais, sem que jamais desejem deixar tal bem-aventurança transcendental, que é tão boa como o prazer de mergulhar no Absoluto.

Purport

SIGNIFICADO—Esta afirmação é dos Siddhas, os habitantes de Siddhaloka, onde as oito classes de perfeições materiais são completas. Os habitantes de Siddhaloka têm pleno controle sobre as oito espécies de perfeições do yoga, mas a afirmação deles indica que são devotos puros. Eles sempre mergulham no rio nectáreo de ouvir os passatempos do Senhor. Ouvir os passatempos do Senhor chama-se kṛṣṇa-kathā. De modo semelhante, Prahlāda Mahārāja afirma que aqueles que estão sempre imersos no oceano do néctar da descrição dos passatempos do Senhor são liberados e não têm medo da condição material de vida. Os Siddhas dizem que a mente de uma pessoa comum é cheia de ansiedades. Apresenta-se aqui o exemplo do elefante que sofreu em um incêndio florestal e que entra num rio em busca de alívio. Se as pessoas que sofrem no fogo florestal desta existência material simplesmente entrassem no rio nectáreo da descrição dos passatempos do Senhor, elas se esqueceriam de todos os incômodos da dolorosa existência material. Os Siddhas não se importam com atividades fruitivas, tais como execuções de sacrifícios e obtenção de bons resultados. Eles simplesmente mergulham nas discussões transcendentais dos passatempos do Senhor. Isso os faz inteiramente felizes, sem se importarem com atividades piedosas ou impiedosas. Aqueles que estão sempre em consciência de Kṛṣṇa não necessitam executar nenhuma espécie de sacrifícios, ou atividades, de natureza piedosa ou ímpia. A consciência de Kṛṣṇa é por si só completa, pois inclui todos os processos louvados nas escrituras védicas.