Skip to main content

VERSO 34

Text 34

Texto

Text

tatra tatra praśaṁsadbhiḥ
pathi vaimānikaiḥ suraiḥ
avakīryamāṇo dadṛśe
kusumaiḥ kramaśo grahān
tatra tatra praśaṁsadbhiḥ
pathi vaimānikaiḥ suraiḥ
avakīryamāṇo dadṛśe
kusumaiḥ kramaśo grahān

Sinônimos

Synonyms

tatra tatra — aqui e ali; praśaṁsadbhiḥ — por pessoas ocupadas em louvar Dhruva Mahārāja; pathi — no caminho; vaimānikaiḥ — transportadas por diferentes espécies de aeroplanos; suraiḥ — pelos semideuses; avakīryamāṇaḥ — sendo coberto; dadṛśe — pôde ver; kusumaiḥ — por flores; kramaśaḥ — um após outro; grahān — todos os planetas do sistema solar.

tatra tatra — here and there; praśaṁsadbhiḥ — by persons engaged in the praise of Dhruva Mahārāja; pathi — on the path; vaimānikaiḥ — carried by different types of airplanes; suraiḥ — by the demigods; avakīryamāṇaḥ — being covered; dadṛśe — could see; kusumaiḥ — by flowers; kramaśaḥ — one after another; grahān — all the planets of the solar system.

Tradução

Translation

Atravessando o espaço, Dhruva Mahārāja gradualmente viu todos os planetas do sistema solar, e, no caminho, viu todos os semideuses em seus aeroplanos lançando chuvas de flores sobre ele.

While Dhruva Mahārāja was passing through space, he gradually saw all the planets of the solar system, and on the path he saw all the demigods in their airplanes showering flowers upon him like rain.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Existe uma versão védica, yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijnātaṁ bhavati, cujo significado é que, conhecendo a Suprema Personalidade de Deus, o devoto passa a conhecer tudo. Do mesmo modo, indo ao planeta da Suprema Personalidade de Deus, pode-se conhecer todos os demais sistemas planetários no caminho até Vaikuṇṭha. Devemos lembrar que o corpo de Dhruva Mahārāja era diferente de nossos corpos. Ao embarcar no aeroplano Vaikuṇṭha, seu corpo transformou-se, assumindo uma tez dourada inteiramente espiritual. Ninguém pode ultrapassar os planetas superiores em um corpo material, mas, obtendo-se um corpo espiritual, pode-se viajar, não somente até o sistema planetário superior deste mundo material, mas inclusive ao ainda mais elevado sistema planetário conhecido como Vaikuṇṭhaloka. Sabe-se muito bem que Nārada Muni viaja por toda parte, tanto no mundo espiritual quanto no mundo material.

There is a Vedic version, yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati, which means that by knowing the Supreme Personality of Godhead, everything becomes known to the devotee. Similarly, by going to the planet of the Supreme Personality of Godhead, one can know all the other planetary systems on the path to Vaikuṇṭha. We should remember that Dhruva Mahārāja’s body was different from our bodies. While boarding the Vaikuṇṭha airplane, his body changed to a completely spiritual golden hue. No one can surpass the higher planets in a material body, but when one gets a spiritual body he can travel not only to the higher planetary system of this material world, but even to the still higher planetary system known as Vaikuṇṭhaloka. It is well known that Nārada Muni travels everywhere, both in the spiritual and material worlds.

Observe-se também que, enquanto estava a caminho de Vaikuṇṭhaloka, Sunīti também transformou seu corpo em uma forma espiritual. Assim como Śrī Sunīti, toda mãe deve treinar seu filho a tornar-se um devoto como Dhruva Mahārāja. Sunīti ensinou seu filho quando este tinha apenas cinco anos a desapegar-se dos afazeres mundanos e ir para a floresta em busca do Senhor Supremo. Ela não desejou jamais que seu filho permanecesse em casa confortavelmente sem jamais se submeter a austeridades e penitências para alcançar o favor da Suprema Personalidade de Deus. Toda mãe, como Sunīti, deve cuidar de seu filho e treiná-lo para que se torne um brahmacārī a partir dos cinco anos de idade e se submeta a austeridades e penitências em busca da compreensão espiritual. O benefício será que, se seu filho se tornar um devoto forte como Dhruva, com certeza não apenas ele será transferido de volta ao lar, de volta ao Supremo, como ela também será transferida com ele ao mundo espiritual, mesmo que seja incapaz de submeter-se a austeridades e penitências na execução de serviço devocional.

It should be noted also that while Sunīti was going to Vaikuṇṭhaloka she also changed her body into a spiritual form. Like Śrī Sunīti, every mother should train her child to become a devotee like Dhruva Mahārāja. Sunīti instructed her son, even at the age of five years, to be unattached to worldly affairs and to go to the forest to search out the Supreme Lord. She never desired that her son remain at home comfortably without ever undertaking austerities and penances to achieve the favor of the Supreme Personality of Godhead. Every mother, like Sunīti, must take care of her son and train him to become a brahmacārī from the age of five years and to undergo austerities and penances for spiritual realization. The benefit will be that if her son becomes a strong devotee like Dhruva, certainly not only will he be transferred back home, back to Godhead, but she will also be transferred with him to the spiritual world, even though she may be unable to undergo austerities and penances in executing devotional service.