Skip to main content

ŚB 3.30.33

Texto

kevalena hy adharmeṇa
kuṭumba-bharaṇotsukaḥ
yāti jīvo ’ndha-tāmisraṁ
caramaṁ tamasaḥ padam

Sinônimos

kevalena — simplesmente; hi — certamente; adharmeṇa — mediante atividades irreligiosas; kuṭumba — família; bharaṇa — por manter; utsukaḥ — ansiosa; yāti — vai; jīvaḥ — uma pessoa; andha-tāmisram — a Andha-tāmisra; caramam — final; tamasaḥ — da escuridão; padam — região.

Tradução

Portanto, uma pessoa que está muito ansiosa por manter sua família e seus parentes somente através de métodos sujos irá com toda a certeza para a mais escura região do inferno, que é conhecida como Andha-tāmisra.

Comentário

Três palavras neste verso são muito significativas. Kevalena significa “somente mediante métodos negros”, adharmeṇa significa “desonesto” ou “irreligioso”, e kuṭumba-bharaṇa significa “manutenção da família”. Decerto, é dever do chefe de família manter a família, mas deve-se ansiar por ganhar a vida através do método prescrito, como se estabelece nas escrituras. Na Bhagavad-gītā, descreve-se que o Senhor separou o sistema social em quatro divisões de castas, ou varṇas, segundo qualidade e trabalho. Independente da Bhagavad-gītā, em toda sociedade um homem é conhecido por sua qualidade e seu trabalho. Por exemplo, o homem que fabrica móveis de madeira é chamado de marceneiro, e o homem que trabalha o ferro na bigorna é chamado de ferreiro. Do mesmo modo, o homem que se ocupa nos campos da medicina ou da engenharia tem um dever e uma designação específica. Todas essas atividades humanas foram divididas pelo Senhor Supremo em quatro varṇas, a saber, brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya e śūdra. Na Bhagavad-gītā e em outros textos védicos, mencionam-se os deveres específicos do brāhmaṇa, do kṣatriya, do vaiśya e do śūdra.

Devemos trabalhar honestamente, conforme nossa qualificação. Não devemos ganhar a vida ilicitamente, por meios para os quais não estamos qualificados. Se um brāhmaṇa que trabalha como sacerdote a fim de iluminar seus seguidores no caminho da vida espiritual não é capacitado como sacerdote, então ele está enganando o público. Não devemos nos valer de métodos ilegais para ganhar a vida. O mesmo é aplicável a um kṣatriya ou a um vaiśya. Menciona-se especialmente que o meio de subsistência daqueles que estão tentando avançar em consciência de Kṛṣṇa precisa ser muito justo e sem complicações. Menciona-se aqui que aquele que ganha a vida por métodos ilícitos (kevalena) é enviado à mais escura região infernal. De outro modo, se um homem mantém sua família mediante os métodos prescritos e por meios honestos, não há objeção a que ele seja um chefe de família.