ŚB 3.26.48
Devanagari
तेजोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तच्चक्षुरुच्यते ।
अम्भोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तद्रसनं विदु: ।
भूमेर्गुणविशेषोऽर्थो यस्य स घ्राण उच्यते ॥ ४८ ॥
अम्भोगुणविशेषोऽर्थो यस्य तद्रसनं विदु: ।
भूमेर्गुणविशेषोऽर्थो यस्य स घ्राण उच्यते ॥ ४८ ॥
Verse text
tejo-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tac cakṣur ucyate
ambho-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tad rasanaṁ viduḥ
bhūmer guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya sa ghrāṇa ucyate
yasya tac cakṣur ucyate
ambho-guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya tad rasanaṁ viduḥ
bhūmer guṇa-viśeṣo ’rtho
yasya sa ghrāṇa ucyate
Synonyms
tejaḥ-guṇa-viśeṣaḥ — a característica distintiva do fogo (forma); arthaḥ — objeto de percepção; yasya — cujo; tat — este; cakṣuḥ — o sentido da visão; ucyate — chama-se; ambhaḥ-guṇa-viśeṣaḥ — a característica distintiva da água (gosto); arthaḥ — objeto de percepção; yasya — cujo; tat — este; rasanam — o sentido do paladar; viduḥ — eles conhecem; bhūmeḥ guṇa-viśeṣaḥ — a característica distintiva da terra (odor); arthaḥ — objeto de percepção; yasya — cujo; saḥ — este; ghrāṇaḥ — o sentido do olfato; ucyate — chama-se.
Translation
O sentido cujo objeto de percepção é a forma, a característica distintiva do fogo, é o sentido da visão. O sentido cujo objeto de percepção é o gosto, a característica distintiva da água, é conhecido como o sentido do paladar. Finalmente, o sentido cujo objeto de percepção é o odor, a característica distintiva da terra, chama-se o sentido do olfato.