Skip to main content

VERSO 25

Text 25

Texto

Texto

prajāpati-sutaḥ samrāṇ
manur vikhyāta-maṅgalaḥ
brahmāvartaṁ yo ’dhivasan
śāsti saptārṇavāṁ mahīm
prajāpati-sutaḥ samrāṇ
manur vikhyāta-maṅgalaḥ
brahmāvartaṁ yo ’dhivasan
śāsti saptārṇavāṁ mahīm

Sinônimos

Palabra por palabra

prajāpati-sutaḥ — filho do senhor Brahmā; samrāṭ — o imperador; manuḥ — Svāyambhuva Manu; vikhyāta — famoso; maṅgalaḥ — cujos atos justos; brahmāvartam — Brahmāvarta; yaḥ — ele que; adhivasan — vivendo em; śāsti — governa; sapta — sete; arṇavām — oceanos; mahīm — a Terra.

prajāpati-sutaḥ — el hijo del Señor Brahmā; samrāṭ — el emperador; manuḥ — Svāyambhuva Manu; vikhyāta — bien conocida; maṅgalaḥ — la rectitud de cuyos actos; brahmāvartam — Brahmāvarta; yaḥ — aquel que; adhivasan — viviendo en; śāsti — gobierna; sapta — siete; arṇavām — océanos; mahīm — la Tierra.

Tradução

Traducción

O imperador Svāyambhuva Manu, filho do senhor Brahmā, que é famoso por seus atos justos, tem seu trono em Brahmāvarta e governa a Terra com seus sete oceanos.

El emperador Svāyambhuva Manu, el hijo del Señor Brahmā, bien conocido por la rectitud de sus actos, tiene su capital en Brahmāvarta, y gobierna sobre la Tierra y sus siete océanos.

Comentário

Significado

Às vezes, afirma-se que Brahmāvarta é uma parte de Kurukṣetra, ou que o próprio Kurukṣetra está situado em Brahmāvarta, porque os semideuses são aconselhados a executar cerimônias espirituais ritualísticas em Kurukṣetra. Todavia, na opinião de outros, Brahmāvarta é um lugar em Brahmaloka, onde Svāyambhuva governava. Há muitos lugares na superfície desta Terra que são conhecidos nos sistemas planetários superiores. Temos lugares neste planeta como Vṛndāvana, Dvārakā e Mathurā, mas eles também estão eternamente situados em Kṛṣṇaloka. Há muitos nomes semelhantes na superfície da Terra, e pode ser que, na era do Javali, Svāyambhuva Manu tenha governado este planeta, como aqui se afirma. A palavra maṅgalaḥ é significativa. Maṅgala significa uma pessoa que é elevada sob todos os aspectos nas opulências de realizações religiosas, poder de governança, limpeza e todas as demais boas qualidades. Vikhyāta significa “célebre”. Svāyambhuva Manu foi célebre por todas as suas boas qualidades e opulências.

A veces se afirma que Brahmāvarta es una parte de Kurukṣetra, o que Kurukṣetra en sí está situado en Brahmāvarta, porque a los semidioses se les recomienda la ejecución de prácticas espirituales rituales en Kurukṣetra. Pero, según la opinión de otros, Brahmāvarta es una parte de Brahmaloka desde donde gobernó Svāyambhuva. En la superficie de la Tierra hay muchos lugares que también se conocen en los sistemas planetarios superiores; en este planeta hay lugares, como Vṛndāvana, Dvārakā y Mathurā, que también están situados eternamente en Kṛṣṇaloka. Sobre la superficie de la Tierra hay muchos nombres con esta característica, y pudiera ser, como aquí se afirma, que Svāyambhuva Manu gobernase este planeta en la era del Jabalí. Es significativa la palabra maṅgalaḥ. Maṅgala se refiere a alguien elevado en todo lo relacionado con las opulencias de prácticas religiosas, poder gubernativo, limpieza y todas las demás buenas cualidades. Vikhyāta significa «famoso». Svāyambhuva Manu era famoso por poseer todas las buenas cualidades y opulencias.