VERSO 25
ВІРШ 25
Texto
Текст
rasa-loha-mṛdo jalam
ṛco yajūṁṣi sāmāni
cātur-hotraṁ ca sattama
раса-лоха-мр̣до джалам
р̣чо йаджӯм̇ші са̄ма̄ні
ча̄тур-хотрам̇ ча саттама
Sinônimos
Послівний переклад
vastūni — utensílios; oṣadhayaḥ — cereais; snehāḥ — manteiga clarificada; rasa-loha — mṛdaḥ – mel, ouro e terra; jalam — água; ṛcaḥ — o Ṛg Veda; yajūṁṣi — o Yajur Veda; sāmāni — o Sāma Veda; cātuḥ — hotram – quatro pessoas encarregadas da execução; ca — tudo isso; sattama — ó personalidade muito piedosa.
вастӯні — начиння; ошадгайах̣ — збіжжя; снеха̄х̣ — топлене масло ; раса-лоха-мр̣дах̣ — мед, золото і земля; джалам — вода; р̣чах̣ — «Ріґ Веда»; йаджӯм̇ші — «Яджур Веда»; са̄ма̄ні — «Сама Веда»; ча̄тух̣-хотрам — чотири жерці для відправи; ча — це все; саттама — найбільший праведнику.
Tradução
Переклад
Outros requisitos são os utensílios, cereais, manteiga clarificada, mel, ouro, terra, água, o Ṛg Veda, o Yajur Veda e o Sāma Veda e quatro sacerdotes para realizarem o sacrifício.
Крім того, потрібні відповідне начиння, збіжжя, топлене масло, мед, золото, земля, вода, «Ріґ Веда», «Яджур Веда», «Сама Веда» і чотири жерці.
Comentário
Коментар
SIGNIFICADO—Para que um sacrifício seja realizado com sucesso, são necessários pelo menos quatro sacerdotes hábeis: um que possa oferecer (hotā), um que possa cantar (udgātā), um que possa acender o fogo de sacrifício sem o auxílio de um fogo previamente acendido (adhvaryu), e um que possa supervisionar (brahmā). Esses sacrifícios eram conduzidos desde o nascimento de Brahmā, a primeira criatura viva, e foram realizados até o reino de Mahārāja Yudhiṣṭhira. Porém, esses sacerdotes brāhmaṇas hábeis são muito raros nesta era de corrupção e desavenças, de modo que, na era atual, recomenda-se apenas um yajña: cantar o santo nome do Senhor. As escrituras prescrevem:
ПОЯСНЕННЯ: Для успіху жертвопринесення потрібні принаймні чотири досвідчені жерці: жрець, що пропонує жертву (хота); жрець, що промовляє мантри (удґата); жрець, що запалює жертовний вогонь без допомоги іншого вогню (адгвар’ю); і жрець, що наглядає за перебігом офіри (брахма). Такі жертвопринесення проводили від народження Брахми, першого живого створіння, і аж до часів царювання Махараджі Юдгіштгіри. Проте за нинішньої доби чвар і занепаду досвідчені брахмани-жерці — велика рідкість, тому для цієї доби радять тільки яґ’ю оспівування святого імені Господа. Священні писання приписують:
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā
харер на̄маіва кевалам
калау на̄стй ева на̄стй ева
на̄стй ева ґатір анйатга̄