ŚB 2.10.49-50

क्षत्तु: कौशारवेस्तस्य संवादोऽध्यात्मसंश्रित: ।
यद्वा स भगवांस्तस्मै पृष्टस्तत्त्वमुवाच ह ॥ ४९ ॥
ब्रूहि नस्तदिदं सौम्य विदुरस्य विचेष्टितम् ।
बन्धुत्यागनिमित्तं च यथैवागतवान् पुन: ॥ ५० ॥
kṣattuḥ kauśāraves tasya
saṁvādo ’dhyātma-saṁśritaḥ
yad vā sa bhagavāṁs tasmai
pṛṣṭas tattvam uvāca ha
brūhi nas tad idaṁ saumya
vidurasya viceṣṭitam
bandhu-tyāga-nimittaṁ ca
yathaivāgatavān punaḥ

Synonyms

kṣattuḥde Vidura; kauśāraveḥbem como de Maitreya; tasyadeles; saṁvādaḥnotícias; adhyātmacom referência ao conhecimento transcendental; saṁśritaḥcheio de; yatque; tudo o mais; saḥele; bhagavānSua Graça; tasmaia ele; pṛṣṭaḥperguntou; tattvama verdade; uvācarespondeu; hano passado; brūhipor favor, dize; naḥa nós; tatesses assuntos; idamaqui; saumyaó pessoa gentil; vidurasyade Vidura; viceṣṭitamatividades; bandhu-tyāgarenunciando aos amigos; nimittama causa de; catambém; yathācomo; evatambém; āgatavānvoltou; punaḥoutra vez (para casa).

Translation

Śaunaka Ṛṣi disse: Por favor, compartilha conosco os assuntos que foram comentados entre Vidura e Maitreya, que falaram de temas transcendentais, e as perguntas de Vidura respondidas por Maitreya. Por favor, informa-nos a razão pela qual Vidura abandonou os laços com os membros de sua família e por que retornou para casa. Divide conosco também as atividades de Vidura quando ele esteve nos lugares de peregrinação.

Purport

SIGNIFICADO—Śrī Sūta Gosvāmī estava narrando os tópicos da criação e da destruição do mundo material, mas parece que os ṛṣis, encabeçados por Śaunaka, estavam mais inclinados a ouvir assuntos transcendentais, que são superiores ao nível físico. Existem duas classes de homens, a saber, aqueles muito afeitos ao corpo grosseiro e ao mundo material, e outros, no nível superior, que estão mais interessados no conhecimento transcendental. O Śrīmad-Bhāgavatam facilita a vida de todos, tanto do materialista quanto do transcendentalista. Ouvindo o Śrīmad-Bhāgavatam descrever as gloriosas atividades do Senhor no mundo material e no mundo transcendental, os homens podem conseguir o mesmo benefício. Os materialistas estão mais interessados nas leis físicas e nos processos que regem o seu funcionamento, e veem maravilhas nesses encantos. Às vezes, por causa dos encantos físicos, eles se esquecem das glórias do Senhor. Eles devem saber definitivamente que as atividades físicas e suas maravilhas são todas iniciadas pelo Senhor. Não é através de uma lei física cega que a rosa no jardim vai tomando sua forma e cor para se tornar bela e doce, embora alguém possa ter essa impressão. Por trás dessa lei física, está o comando exercido pela consciência completa, o Senhor Supremo; caso contrário, as coisas não poderiam tomar forma tão sistematicamente. O artista desenha uma rosa com muito primor e com toda a atenção e senso artístico, apesar do que o desenho não sai tão perfeito como a rosa verdadeira. Se é esse o fato, como podemos dizer que a rosa verdadeira tomou sua forma sem que uma inteligência estivesse por trás da beleza? Essa espécie de conclusão se deve a um pobre fundo de conhecimento. Através desta descrição da criação e da aniquilação, todos devem tomar conhecimento de a consciência suprema, sendo onipresente, pode cuidar de tudo com perfeita atenção. Essa é uma prova da onipresença do Senhor Supremo. Entretanto, certas pessoas, ainda mais tolas que os materialistas grosseiros, alegam serem transcendentalistas e alegam ter essa consciência suprema e onipenetrante, mas não apresentam nenhuma prova. Essas pessoas tolas não podem saber o que se passa atrás da parede vizinha, mas estão falsamente orgulhosas achando que possuem a consciência cósmica onipenetrante da Pessoa Suprema. Para elas também, ouvir o Śrīmad-Bhāgavatam é de grande ajuda. Isso abrirá seus olhos para que possam ver que a pessoa não fica supremamente consciente com a simples alegação de ter consciência suprema. Ela precisa provar no mundo físico que tem essa consciência suprema. Entretanto, os ṛṣis de Naimiṣāraṇya estavam acima dos materialistas grosseiros e dos falsos transcendentalistas, em virtude do que estavam sempre ansiosos para de fato conhecer a verdade nos tópicos transcendentais, como comentados pelas autoridades.