Skip to main content

VERSO 8

Text 8

Texto

Text

ulūkhalāṅghrer upari vyavasthitaṁ
markāya kāmaṁ dadataṁ śici sthitam
haiyaṅgavaṁ caurya-viśaṅkitekṣaṇaṁ
nirīkṣya paścāt sutam āgamac chanaiḥ
ulūkhalāṅghrer upari vyavasthitaṁ
markāya kāmaṁ dadataṁ śici sthitam
haiyaṅgavaṁ caurya-viśaṅkitekṣaṇaṁ
nirīkṣya paścāt sutam āgamac chanaiḥ

Sinônimos

Synonyms

ulūkhala-aṅghreḥ — do pilão no qual se moíam especiarias e esta­va virado de cabeça para baixo; upari — no topo; vyavasthitam — Kṛṣṇa estava sentado; markāya — a um macaco; kāmam — de acordo com Sua vontade; dadatam — distribuindo; śici sthitam — colocadas no pote de manteiga, pendurado no balanço; haiyaṅgavam — mantei­ga e outras preparações lácteas; caurya-viśaṅkita — por ter roubado, olhavam ansiosamente de um lado para outro; īkṣaṇam — cujos olhos; nirīkṣya — vendo essas atividades; paścāt — por trás; sutam — seu filho; āgamat — ela alcançou; śanaiḥ — muito vagarosa e cuidadosamente.

ulūkhala-aṅghreḥ — of the mortar in which spices were ground and which was being kept upside down; upari — on top; vyavasthitam — Kṛṣṇa was sitting; markāya — unto a monkey; kāmam — according to His satisfaction; dadatam — delivering shares; śici sthitam — situated in the butter pot hanging on the swing; haiyaṅgavam — butter and other milk preparations; caurya-viśaṅkita — because of stealing, were anxiously looking hither and thither; īkṣaṇam — whose eyes; nirīkṣya — by seeing these activities; paścāt — from behind; sutam — her son; āgamat — she reached; śanaiḥ — very slowly, cautiously.

Tradução

Translation

Naquele momento, Kṛṣṇa, tendo virado de cabeça para baixo um pilão de madeira próprio para moer especiarias, estava sentado sobre este e, de acordo com Sua vontade, distribuía aos macacos preparações lácteas, tais como iogurte e manteiga. Como estava roubando, Ele olhava em volta com grande ansiedade, suspeitando que pudesse ser castigado por Sua mãe. Mãe Yaśodā, ao vê-lO, aproximou-se dEle pelas costas muito cuidadosa­mente.

Kṛṣṇa, at that time, was sitting on an upside-down wooden mortar for grinding spices and was distributing milk preparations such as yogurt and butter to the monkeys as He liked. Because of having stolen, He was looking all around with great anxiety, suspecting that He might be chastised by His mother. Mother Yaśodā, upon seeing Him, very cautiously approached Him from behind.

Comentário

Purport

SIGNIFICADO—Mãe Yaśodā pôde encontrar Kṛṣṇa seguindo Suas pegadas lambu­zadas de manteiga. Ela viu que Kṛṣṇa estava roubando manteiga, o que a fez sorrir. Nesse ínterim, os corvos também haviam entrado no cômodo, mas saíram dali com medo. Assim, mãe Yaśodā encontrou Kṛṣṇa roubando manteiga e olhando muito ansiosamente para todos os lados.

Mother Yaśodā was able to trace Kṛṣṇa by following His butter-smeared footprints. She saw that Kṛṣṇa was stealing butter, and thus she smiled. Meanwhile, the crows also entered the room and came out in fear. Thus mother Yaśodā found Kṛṣṇa stealing butter and very anxiously looking here and there.