ŚB 10.84.19
Devanagari
ब्रह्म ते हृदयं शुक्लं तप:स्वाध्यायसंयमै: ।
यत्रोपलब्धं सद् व्यक्तमव्यक्तं च तत: परम् ॥ १९ ॥
यत्रोपलब्धं सद् व्यक्तमव्यक्तं च तत: परम् ॥ १९ ॥
Verse text
brahma te hṛdayaṁ śuklaṁ
tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ
yatropalabdhaṁ sad vyaktam
avyaktaṁ ca tataḥ param
tapaḥ-svādhyāya-saṁyamaiḥ
yatropalabdhaṁ sad vyaktam
avyaktaṁ ca tataḥ param
Synonyms
brahma — os Vedas; te — Vosso; hṛdayam — coração; śuklam — puro; tapaḥ — por austeridades; svādhyāya — estudo; saṁyamaiḥ — e autocontrole; yatra — em que; upalabdham — percebidos; sat — existência espiritual pura; vyaktam — o manifesto (produtos da criação material); avyaktam — o imanifesto (causas sutis da criação); ca — e; tataḥ — àqueles; param — transcendental.
Translation
Os Vedas são Vosso imaculado coração, e, através deles, podem-se perceber – por meio de austeridade, estudo e autocontrole – o manifesto, o imanifesto e a existência pura e transcendental a ambos.
Purport
SIGNIFICADO—Vyakta, “o manifesto”, consiste nas coisas visíveis deste mundo, e avyakta consiste nas causas sutis e subjacentes da criação cósmica. Os Vedas objetivam o reino transcendental de Brahman, que jaz além de toda causa e efeito materiais.