ŚB 10.8.2
Devanagari
तं दृष्ट्वा परमप्रीत: प्रत्युत्थाय कृताञ्जलि: ।
आनर्चाधोक्षजधिया प्रणिपातपुर:सरम् ॥ २ ॥
आनर्चाधोक्षजधिया प्रणिपातपुर:सरम् ॥ २ ॥
Verse text
taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram
Synonyms
tam — a ele (Garga Muni); dṛṣṭvā — após ver; parama-prītaḥ — Nanda Mahārāja ficou muito satisfeito; pratyutthāya — levantando-se para recebê-lo; kṛta-añjaliḥ — de mãos postas; ānarca — adorou; adhokṣaja-dhiyā — embora Garga Muni fosse visível aos sentidos, Nanda Mahārāja mantinha elevadíssimo respeito por ele; praṇipāta-puraḥsaram — Nanda Mahārāja caiu diante dele e ofereceu reverências.
Translation
Ao ver Garga Muni presente em seu lar, Nanda Mahārāja ficou tão satisfeito que se levantou para recebê-lo de mãos postas. Embora visse Garga Muni com seus olhos, Nanda Mahārāja pôde apreciar que Garga Muni era adhokṣaja, isto é, ele não era uma pessoa comum, vista pelos sentidos materiais.