ŚB 10.8.2

तं द‍ृष्ट्वा परमप्रीत: प्रत्युत्थाय कृताञ्जलि: ।
आनर्चाधोक्षजधिया प्रणिपातपुर:सरम् ॥ २ ॥
taṁ dṛṣṭvā parama-prītaḥ
pratyutthāya kṛtāñjaliḥ
ānarcādhokṣaja-dhiyā
praṇipāta-puraḥsaram

Synonyms

tama ele (Garga Muni); dṛṣṭvāapós ver; parama-prītaḥNanda Mahārāja ficou muito satisfeito; pratyutthāyalevantando-se para recebê-lo; kṛta-añjaliḥde mãos postas; ānarcaadorou; adhokṣaja-­dhiyāembora Garga Muni fosse visível aos sentidos, Nanda Mahārāja mantinha elevadíssimo respeito por ele; praṇipāta-puraḥsaramNanda Mahārāja caiu diante dele e ofereceu reverências.

Translation

Ao ver Garga Muni presente em seu lar, Nanda Mahārāja ficou tão satisfeito que se levantou para recebê-lo de mãos postas. Embo­ra visse Garga Muni com seus olhos, Nanda Mahārāja pôde apreciar que Garga Muni era adhokṣaja, isto é, ele não era uma pessoa comum, vista pelos sentidos materiais.