ŚB 10.8.3

सूपविष्टं कृतातिथ्यं गिरा सूनृतया मुनिम् ।
नन्दयित्वाब्रवीद् ब्रह्मन्पूर्णस्य करवाम किम् ॥ ३ ॥
sūpaviṣṭaṁ kṛtātithyaṁ
girā sūnṛtayā munim
nandayitvābravīd brahman
pūrṇasya karavāma kim

Synonyms

su-upaviṣṭamquando Garga Muni estava muito confortavelmente sentado; kṛta-ātithyame fora devidamente recebido como visitan­te; girācom palavras; sūnṛtayāmuito doces; munimGarga Muni; nandayitvāsatisfazendo-o dessa maneira; abravītdisse; brahmanó brāhmaṇa; pūrṇasyade alguém que é pleno de tudo; karavāma kimo que posso fazer por ti (por favor, ordena-me).

Translation

Quando Garga Muni foi adequadamente recebido como visitante e sentou-se confortavelmente, Nanda Mahārāja dirigiu-lhe as seguin­tes palavras gentis e submissas: Querido senhor, porque és um devoto, és pleno de tudo. Todavia, meu dever é servir-te. Por favor, orde­na-me. O que posso fazer por ti?