ŚB 10.72.5

तद् देवदेव भवतश्चरणारविन्द-
सेवानुभावमिह पश्यतु लोक एष: ।
ये त्वां भजन्ति न भजन्त्युत वोभयेषां
निष्ठां प्रदर्शय विभो कुरुसृञ्जयानाम् ॥ ५ ॥
tad deva-deva bhavataś caraṇāravinda-
sevānubhāvam iha paśyatu loka eṣaḥ
ye tvāṁ bhajanti na bhajanty uta vobhayeṣāṁ
niṣṭhāṁ pradarśaya vibho kuru-sṛñjayānām

Synonyms

tatportanto; deva-devaó Senhor dos senhores; bhavataḥTeus; caraṇa-aravindaaos pés de lótus; sevādo serviço; anubhāvamo poder; ihaneste mundo; paśyatuque veja; lokaḥa gente do mundo; eṣaḥesta; yeos quais; tvāma Ti; bhajantiadoram; na bhajantinão adoram; uta ou então; ubhayeṣāmde ambos; niṣṭhāma posição; pradarśayapor favor, mostra; vibhoó onipotente; kuru-sṛñjayānāmdos Kurus e Sṛñjayas.

Translation

Portanto, ó Senhor dos senhores, que as pessoas deste mundo vejam o poder do serviço devocional prestado a Teus pés de lótus. Por favor, mostra-lhes, ó onipotente, a posição daqueles Kurus e Sṛñjayas que Te adoram, e a posição daqueles que não o fazem.

Purport

SIGNIFICADO—Aqui, vemos com clareza o coração de um pregador. O grande devoto Yudhiṣṭhira Mahārāja implora ao Senhor Kṛṣṇa que demonstre abertamente o resultado de adorá-lO e o resultado de não O adorar. Se as pessoas do mundo pudessem compreender isso, poderiam co­meçar a reconhecer que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus e que o maior interesse pessoal de todos reside em render-se a Ele. Como confirmam as eminentes autoridades, Yudhiṣṭhira Mahārāja é um devoto puro do Senhor, e assim sua verdadeira motivação no cumprimento de seus deveres de rei era estabelecer a supremacia do Senhor Kṛṣṇa como a Suprema Personalidade de Deus. Esse é o verdadeiro significado das atividades dos Pāṇḍavas, descritas tanto no Śrīmad-Bhāgavatam quanto no Mahābhārata.