ŚB 10.59.23

ततश्च भू: कृष्णमुपेत्य कुण्डले
प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे ।
सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत्
प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ॥ २३ ॥
tataś ca bhūḥ kṛṣṇam upetya kuṇḍale
pratapta-jāmbūnada-ratna-bhāsvare
sa-vaijayantyā vana-mālayārpayat
prācetasaṁ chatram atho mahā-maṇim

Synonyms

tataḥentão; cae; bhūḥa deusa da Terra; kṛṣṇamdo Senhor Kṛṣṇa; upetyaaproximando-se; kuṇḍaleos dois brincos (pertencentes a Aditi); prataptareluzente; jāmbūnadaouro; ratnacom joias; bhāsvarebrilhantes; sajunto de; vaijayantyāchamada Vaijayantī; vana-mālayāe com uma guirlanda de flores; arpayatpresenteou; prācetasamde Varuṇa; chatramo guarda-sol; atha uentão; mahā-maṇimMaṇi-parvata, o pico da montanha Mandara.

Translation

A deusa da Terra, então, aproximou-se do Senhor Kṛṣṇa e presenteou-O com os brincos de Aditi, que eram feitos de ouro reluzente incrustado de pedras preciosas brilhantes. Ela também Lhe deu uma guirlanda de flores Vaijayantī, o guarda-sol de Varuṇa e o pico da montanha Mandara.