ŚB 10.59.23
Devanagari
ततश्च भू: कृष्णमुपेत्य कुण्डले
प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे ।
सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत्
प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ॥ २३ ॥
प्रतप्तजाम्बूनदरत्नभास्वरे ।
सवैजयन्त्या वनमालयार्पयत्
प्राचेतसं छत्रमथो महामणिम् ॥ २३ ॥
Verse text
tataś ca bhūḥ kṛṣṇam upetya kuṇḍale
pratapta-jāmbūnada-ratna-bhāsvare
sa-vaijayantyā vana-mālayārpayat
prācetasaṁ chatram atho mahā-maṇim
pratapta-jāmbūnada-ratna-bhāsvare
sa-vaijayantyā vana-mālayārpayat
prācetasaṁ chatram atho mahā-maṇim
Synonyms
tataḥ — então; ca — e; bhūḥ — a deusa da Terra; kṛṣṇam — do Senhor Kṛṣṇa; upetya — aproximando-se; kuṇḍale — os dois brincos (pertencentes a Aditi); pratapta — reluzente; jāmbūnada — ouro; ratna — com joias; bhāsvare — brilhantes; sa — junto de; vaijayantyā — chamada Vaijayantī; vana-mālayā — e com uma guirlanda de flores; arpayat — presenteou; prācetasam — de Varuṇa; chatram — o guarda-sol; atha u — então; mahā-maṇim — Maṇi-parvata, o pico da montanha Mandara.
Translation
A deusa da Terra, então, aproximou-se do Senhor Kṛṣṇa e presenteou-O com os brincos de Aditi, que eram feitos de ouro reluzente incrustado de pedras preciosas brilhantes. Ela também Lhe deu uma guirlanda de flores Vaijayantī, o guarda-sol de Varuṇa e o pico da montanha Mandara.