Skip to main content

VERSO 30

Sloka 30

Texto

Verš

nūnaṁ hy adṛṣṭa-niṣṭho ’yam
adṛṣṭa-paramo janaḥ
adṛṣṭam ātmanas tattvaṁ
yo veda na sa muhyati
nūnaṁ hy adṛṣṭa-niṣṭho ’yam
adṛṣṭa-paramo janaḥ
adṛṣṭam ātmanas tattvaṁ
yo veda na sa muhyati

Sinônimos

Synonyma

nūnam — decerto; hi — na verdade; adṛṣṭa — imperceptível; niṣṭhaḥ ayam — algo termina ali; adṛṣṭa — o destino imperceptível; paramaḥ — último; janaḥ — toda entidade viva dentro deste mundo material; adṛṣṭam — esse destino; ātmanaḥ — de alguém; tattvam — a verdade última; yaḥ — qualquer pessoa que; veda — saiba; na — não; saḥ — ela; muhyati — confunde-se.

nūnam — jistě; hi — vskutku; adṛṣṭa — neviditelné; niṣṭhaḥ ayam — něco tam končí; adṛṣṭa — neviditelný osud; paramaḥ — konečný; janaḥ — každá živá bytost v tomto hmotném světě; adṛṣṭam — onen osud; ātmanaḥ — o vlastním já; tattvam — nejvyšší pravdu; yaḥ — každý, kdo; veda — zná; na — ne; saḥ — on; muhyati — je zmatený.

Tradução

Překlad

Todo homem decerto é controlado pelo destino, que determina os resultados de suas atividades fruitivas. Em outras palavras, cada qual tem filhos ou filhas devido ao imperceptível destino, e quando os filhos ou filhas deixam de estar presentes, isso também se deve ao destino imperceptível. O destino é o controlador último de todos. Aquele que sabe disso nunca se confunde.

“Každého člověka ovládá osud, který předurčuje výsledky jeho plodonosného jednání. Řízením neviditelného osudu osoba získá syna nebo dceru, a když je potom ztratí, je i to dílem neviditelného osudu. Osud je konečným vládcem všech. Ten, kdo to ví, není nikdy zmatený.”

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—Nanda Mahārāja consolou seu irmão mais novo, Vasudeva, dizendo que, em última análise, o destino é responsável por tudo. Vasudeva não deveria ficar infeliz pelo fato de seus muitos filhos terem sido mortos por Kaṁsa ou pelo fato de a última criança, a filha, ter ido para os planetas celestiais.

Nanda Mahārāja utěšil svého mladšího bratra Vasudevu prohlášením, že z konečného hlediska je všechno určeno osudem. Vasudeva by neměl být nešťastný, že Kaṁsa zabil mnoho jeho dětí nebo že jeho poslední dítě, dcera, se odebralo na nebeské planety.