Skip to main content

VERSOS 42-43

ТЕКСТЫ 42-43

Texto

Текст

tau ratha-sthau katham iha
sutāv ānakadundubheḥ
tarhi svit syandane na sta
ity unmajjya vyacaṣṭa saḥ
тау ратха-стхау катхам иха
сута̄в а̄накадундубхех̣
тархи свит сйандане на ста
итй унмаджджйа вйачашт̣а сах̣
tatrāpi ca yathā-pūrvam
āsīnau punar eva saḥ
nyamajjad darśanaṁ yan me
mṛṣā kiṁ salile tayoḥ
татра̄пи ча йатха̄-пӯрвам
а̄сӣнау пунар эва сах̣
нйамаджджад дарш́анам̇ йан ме
мр̣ша̄ ким̇ салиле тайох̣

Sinônimos

Пословный перевод

tau — Eles; ratha-sthau — presentes na quadriga; katham — como; iha — aqui; sutau — os dois filhos; ānakadundubheḥ — de Vasudeva; tarhi — então; svit — se; syandane — na quadriga; na staḥ — Eles não estão lá; iti — pensando assim; unmajjya — saindo da água; vyacaṣṭa — viu; saḥ — ele; tatra api — no mesmo lugar; ca — e; yathā — como; pūrvam — antes; āsīnau — sentados; punaḥ — outra vez; eva — de fato; saḥ — ele; nyamajjat — entrou na água; darśanam — a visão; yat — se; me — minha; mṛṣā — falsa; kim — talvez; salile — na água; tayoḥ — dEles.

тау — Они; ратха-стхау — сидящие на колеснице; катхам — как; иха — здесь; сутау — два сына; а̄накадундубхех̣ — Васудевы; тархи — затем; свит — ли; сйандане — на колеснице; на стах̣ — Они не там; ити — думая так; унмаджджйа — поднявшись из воды; вйачашт̣а — увидел; сах̣ — он; татра апи — в том же месте; ча — и; йатха̄ — как; пӯрвам — раньше; а̄сӣнау — сидящих; пунах̣ — вновь; эва — несомненно; сах̣ — он; нйамаджджат — вошел в воду; дарш́анам — виде́ние; йат — неужели; ме — мое; мр̣ша̄ — иллюзорное; ким — возможно; салиле — в воде; тайох̣ — Их.

Tradução

Перевод

Akrūra pensou: “Como os dois filhos de Ānakadundubhi, que estão sentados na quadriga, podem estar aqui na água? Eles devem ter saído da quadriga.” Mas quando ele saiu do rio, lá esta­vam Eles na quadriga, exatamente como antes. Perguntando a si mesmo: “Será que a visão que tive dEles na água foi uma ilusão?”, Akrūra adentrou a lagoa mais uma vez.

Акрура подумал: «Как могут два сына Анакадундубхи, сидящие в колеснице, стоять сейчас в воде? Должно быть, Они сошли с колесницы». Однако, выйдя из воды, он обнаружил, что Они по- прежнему сидят на колеснице. Недоумевая, было ли то, что он увидел, иллюзией, Акрура снова вошел в воду.