ŚB 10.16.8

तस्य ह्रदे विहरतो भुजदण्डघूर्ण-
वार्घोषमङ्ग वरवारणविक्रमस्य ।
आश्रुत्य तत् स्वसदनाभिभवं निरीक्ष्य
चक्षु:श्रवा: समसरत्तदमृष्यमाण: ॥ ८ ॥
tasya hrade viharato bhuja-daṇḍa-ghūrṇa-
vār-ghoṣam aṅga vara-vāraṇa-vikramasya
āśrutya tat sva-sadanābhibhavaṁ nirīkṣya
cakṣuḥ-śravāḥ samasarat tad amṛṣyamāṇaḥ

Synonyms

tasya dEle; hradeem seu lago; viharataḥ que estava brincan­do; bhuja-daṇḍapor Seus poderosos braços; ghūrṇarevoluteada; vāḥ da água; ghoṣam o ressoar; aṅga meu querido rei; vara­-vāraṇa como um grande elefante; vikramasyacuja proeza; āśru­tyaouvindo; tat isto; sva-sadanade sua residência; abhibha­vama invasão; nirīkṣyadando-Se conta de; cakṣuḥ-śravāḥKāliya; samasaratveio adiante; tatisto; amṛṣyamāṇaḥsendo incapaz de tolerar.

Translation

Kṛṣṇa começou a Se divertir no lago de Kāliya como um gran­dioso elefante – girando Seus poderosos braços e fazendo a água ressoar de várias maneiras. Ao ouvir esses sons, Kāliya entendeu que alguém estava invadindo seu lago. Sem poder tolerar essa invasão, a serpente logo apareceu.

Purport

SIGNIFICADOSegundo os ācāryas, o Senhor Kṛṣṇa produzia maravilhosos sons musicais na água mediante o simples bater de Suas mãos e braços.