ŚB 10.16.7

सर्पह्रद: पुरुषसारनिपातवेग-
सङ्‌क्षोभितोरगविषोच्छ्वसिताम्बुराशि: ।
पर्यक्‍प्लुतो विषकषायबिभीषणोर्मि-
र्धावन् धनु:शतमनन्तबलस्य किं तत् ॥ ७ ॥
sarpa-hradaḥ puruṣa-sāra-nipāta-vega-
saṅkṣobhitoraga-viṣocchvasitāmbu-rāśiḥ
paryak pluto viṣa-kaṣāya-bibhīṣaṇormir
dhāvan dhanuḥ-śatam ananta-balasya kiṁ tat

Synonyms

sarpa-hradaḥo lago da serpente; puruṣa-sārada elevadíssima Suprema Personalidade de Deus; nipāta-vegapela força da queda; saṅkṣobhitacompletamente agitadas; uraga das cobras; viṣa­ucchvasitaexpirado com o veneno; ambu-rāśiḥem toda a água dele; paryakpor todos os lados; plutaḥinundando; viṣa-kaṣāyapor causa da contaminação do veneno; bibhīṣaṇamedonhas; ūrmiḥ cujas ondas; dhāvanfluindo; dhanuḥ-śatama distância de cem arcos; ananta-balasyapara aquele cuja força é incomensurável; kim o que; tatisto.

Translation

Quando a Suprema Personalidade de Deus caiu no lago da serpente, as cobras dali ficaram agitadíssimas e começaram a respi­rar pesadamente, poluindo-o ainda mais com volumosa quantidade de veneno. A força da queda do Senhor dentro do lago fez com que este transbordasse por todos os lados, e medonhas ondas ve­nenosas inundaram as terras circunjacentes até a distância de cem arcos. Contudo, isso não é nada espantoso, pois o Senhor Su­premo possui força infinita.