ŚB 10.14.25

आत्मानमेवात्मतयाविजानतां
तेनैव जातं निखिलं प्रपञ्चितम् ।
ज्ञानेन भूयोऽपि च तत् प्रलीयते
रज्ज्वामहेर्भोगभवाभवौ यथा ॥ २५ ॥
ātmānam evātmatayāvijānatāṁ
tenaiva jātaṁ nikhilaṁ prapañcitam
jñānena bhūyo ’pi ca tat pralīyate
rajjvām aher bhoga-bhavābhavau yathā

Synonyms

ātmānamVós mesmo; evade fato; ātmatayācomo a Alma Suprema; avijānatāmpara aqueles que não compreendem; tenapor isso; evaapenas; jātamé gerada; nikhilama inteira; pra­pañcitamexistência material; jñānenapelo conhecimento; bhūyaḥ apimais uma vez; cae; tatesta existência material; pralīyatedesaparece; rajjvāmdentro de uma corda; aheḥde uma cobra; bhogado corpo; bhava-abhavauo aparecimento e o desaparecimento aparentes; yathāassim como.

Translation

Quem confunde uma corda com uma cobra fica temeroso, mas depois, ao perceber que a pretensa cobra não existe, ele perde o temor. Analogamente, para aqueles que deixam de reconhecer­-Vos como a Alma Suprema de todas as almas, surge a vasta exis­tência material ilusória, mas o conhecimento a respeito de Vós de imediato provoca sua cessação.

Purport

SIGNIFICADO—Aqueles que estão submersos na ilusão veem a existência material como infinita, assim como alguém submerso na água só vê água a seu redor. Por exemplo, os cientistas e filósofos materialistas, submer­sos nas profundezas do oceano da ilusão material, imaginam que a natureza material se estende infinitamente em todas as direções. De fato, a criação material é um oceano finito de ignorância no qual tolas entidades vivas, tais como os cientistas materialistas, são arro­jadas sem cerimônia por ordem da Suprema Personalidade de Deus.
Estar preso em um mundo em que todas as coisas nascem e morrem é sem dúvida uma experiência assustadora. É evidente que qualquer um que esteja preso em um lugar escuro fica com medo. Como a vida material está sempre coberta pela escuridão da ignorância, toda alma condicionada está sempre temerosa. A natureza material não é a realidade última; logo, a análise da matéria jamais poderá fornecer respostas às questões últimas. Esta existência escura, serpentina, chamada vida material desaparece logo que o ser vivo abre os olhos para a luz brilhante da consciência de Kṛṣṇa.