ŚB 10.14.17

यस्य कुक्षाविदं सर्वं सात्मं भाति यथा तथा ।
तत्त्वय्यपीह तत् सर्वं किमिदं मायया विना ॥ १७ ॥
yasya kukṣāv idaṁ sarvaṁ
sātmaṁ bhāti yathā tathā
tat tvayy apīha tat sarvaṁ
kim idaṁ māyayā vinā

Synonyms

yasyade quem; kukṣaudentro do abdômen; idamesta manifestação cósmica; sarvamtoda; sa-ātmamincluindo a Vós mesmo; bhātimanifesta-se; yathācomo; tathāassim; tatisto; tvayidentro de Vós; apiembora; ihaaqui externamente; tatesta ma­nifestação cósmica; sarvamtotal; kimo que; idamisto; māyayāa influência de Vossa inconcebível energia; vināsem.

Translation

Assim como este universo inteiro, e inclusive Vós mesmo, foi exibido dentro de Vosso abdômen, ele agora se manifesta aqui externamente da mesma forma. Como poderiam acontecer tais coisas se não fossem elas arranjos de Vossa energia inconcebível?

Purport

SIGNIFICADO—Em Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, Śrīla Prabhupāda faz o seguinte comentário sobre este verso: “O senhor Brahmā enfa­tizou neste trecho que, sem aceitar a inconcebível energia da Suprema Personalidade de Deus, ninguém pode explicar as coisas como elas são.”