VERSO 68
Text 68
Texto
Texto
jānan prāg viṣṇunā hatam
mahāsuraṁ kālanemiṁ
yadubhiḥ sa vyarudhyata
jānan prāg viṣṇunā hatam
mahāsuraṁ kālanemiṁ
yadubhiḥ sa vyarudhyata
Sinônimos
Palabra por palabra
ātmānam — pessoalmente; iha — neste mundo; sañjātam — nascido de novo; jānan — compreendendo bem; prāk — outrora, antes deste nascimento; viṣṇunā — pelo Senhor Viṣṇu; hatam — foi morto; mahā-asuram — um grande demônio; kālanemim — chamado Kālanemi; yadubhiḥ — contra os membros da dinastia Yadu; saḥ — ele (Kaṁsa); vyarudhyata — agiu inamistosamente.
ātmānam — personalmente; iha — en este mundo; sañjātam — nacido de nuevo; jānan — entender bien; prāk — anteriormente, antes de nacer; viṣṇunā — por el Señor Viṣṇu; hatam — fue matado; mahā-asuram — un gran demonio; kālanemim — de nombre Kālanemi; yadubhiḥ — con los miembros de la dinastía Yadu; saḥ — él (Kaṁsa); vyarudhyata — actuó enemistosamente.
Tradução
Traducción
Em seu nascimento anterior, Kaṁsa fora um grande demônio chamado Kālanemi, que foi morto por Viṣṇu. Ao receber essa informação de Nārada, Kaṁsa passou a invejar todas as pessoas ligadas à dinastia Yadu.
En su vida anterior, Kaṁsa había sido un gran demonio llamado Kālanemi, a quien Viṣṇu había matado. Al recibir de Nārada esta información, Kaṁsa se llenó de envidia contra todos los que tuviesen relación con la dinastía Yadu.
Comentário
Significado
SIGNIFICADO—Aqueles que são demônios, inimigos da Suprema Personalidade de Deus, são denominados asuras. Como se afirma na Bhagavad-gītā, os asuras, devido à sua inimizade para com a Suprema Personalidade de Deus, nascem em famílias asuras vida após vida e, portanto, deslizam rumo às mais escuras regiões infernais.
Las personas que son demonios, enemigos de la Suprema Personalidad de Dios, reciben el nombre de asuras. Como se afirma en el Bhagavad-gītā, los asuras, debido a su hostilidad hacia la Suprema Personalidad de Dios, nacen vida tras vida en familias de asuras y se van deslizando hacia las regiones más oscuras del infierno.