Skip to main content

VERSO 7

ТЕКСТ 7

Texto

Текст

āmantrya pāṇḍu-putrāṁś ca
śaineyoddhava-saṁyutaḥ
dvaipāyanādibhir vipraiḥ
pūjitaiḥ pratipūjitaḥ
а̄мантря па̄н̣д̣у-путра̄м̇ш ча
шаинейоддхава-сам̇ютах̣

дваипа̄яна̄дибхир випраих̣
пӯджитаих̣ пратипӯджитах̣

Sinônimos

Дума по дума

āmantrya — convidando; pāṇḍu-putrān — todos os filhos de Pāṇḍu; ca — também; śaineya — Sātyaki; uddhava — Uddhava; saṁyutaḥ — acompanhado; dvaipāyana-ādibhiḥ — pelos ṛṣis, como Vedavyāsa; vipraiḥ — pelos brāhmaṇas; pūjitaiḥ — sendo adorado; pratipūjitaḥ — o Senhor também correspondeu.

а̄мантря – поканвайки; па̄н̣д̣у-путра̄н – всички синове на Па̄н̣д̣у; ча – също; шаинея – Са̄тяки; уддхава – Уддхава; сам̇ютах̣ – съпроводен; дваипа̄яна-а̄дибхих̣ – от р̣ш̣и като Ведавя̄са; випраих̣ – от бра̄хман̣ите; пӯджитаих̣ – след като бе обожаван; пратипӯджитах̣ – Богът отговори със същото.

Tradução

Превод

O Senhor Śrī Kṛṣṇa preparou-Se, então, para Sua partida. Ele chamou os filhos de Pāṇḍu, após ter sido adorado pelos brāhmaṇas, encabeçados por Śrīla Vyāsadeva. O Senhor também retribuiu as saudações.

След това Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а се приготви за заминаване. След като бе обожаван от бра̄хман̣ите, оглавявани от Шрӣла Вя̄садева, Той ги поздрави и покани при себе си синовете на Па̄н̣д̣у.

Comentário

Пояснение

SIGNIFICADO—O Senhor Śrī Kṛṣṇa era, aparentemente, um kṣatriya, e não era adorável para os brāhmaṇas. Porém, os brāhmaṇas ali presentes, encabeçados por Śrīla Vyāsadeva, sabiam todos que Ele era a Personalidade de Deus e, portanto, adoraram-nO. O Senhor retribuiu as saudações simplesmente para respeitar a ordem social de que um kṣatriya deve obediência às ordens dos brāhmaṇas. Embora o Senhor Śrī Kṛṣṇa recebesse sempre os respeitos devidos ao Senhor Supremo por todos os membros responsáveis, o Senhor nunca Se desviou dos costumes correntes entre as quatro ordens da sociedade. O Senhor observou deliberadamente todos esses costumes sociais para que os outros O seguissem no futuro.

Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а бил кш̣атрия и не би трябвало да приема почести от бра̄хман̣ите, но всички бра̄хман̣и там, начело с Шрӣла Вя̄садева, знаели, че Той е Върховната Божествена Личност, и затова го обожавали. Богът отговорил на приветствията само за да спази установеното правило, че кш̣атриите трябва да се подчиняват на наставленията на бра̄хман̣ите. Макар че на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а навсякъде и винаги отдавали почитания като на Върховен Бог, Той никога не нарушил обичаите, утвърдени сред четирите разделения на обществото. Богът съзнателно спазвал всички обществени условности, за да могат в бъдеще другите да го следват.