ŚB 1.8.7
Texto
śaineyoddhava-saṁyutaḥ
dvaipāyanādibhir vipraiḥ
pūjitaiḥ pratipūjitaḥ
Sinônimos
Tradução
O Senhor Śrī Kṛṣṇa preparou-Se, então, para Sua partida. Ele chamou os filhos de Pāṇḍu, após ter sido adorado pelos brāhmaṇas, encabeçados por Śrīla Vyāsadeva. O Senhor também retribuiu as saudações.
Comentário
SIGNIFICADO—O Senhor Śrī Kṛṣṇa era, aparentemente, um kṣatriya, e não era adorável para os brāhmaṇas. Porém, os brāhmaṇas ali presentes, encabeçados por Śrīla Vyāsadeva, sabiam todos que Ele era a Personalidade de Deus e, portanto, adoraram-nO. O Senhor retribuiu as saudações simplesmente para respeitar a ordem social de que um kṣatriya deve obediência às ordens dos brāhmaṇas. Embora o Senhor Śrī Kṛṣṇa recebesse sempre os respeitos devidos ao Senhor Supremo por todos os membros responsáveis, o Senhor nunca Se desviou dos costumes correntes entre as quatro ordens da sociedade. O Senhor observou deliberadamente todos esses costumes sociais para que os outros O seguissem no futuro.