Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.8.7
Текст
шаінейоддгава-самйутах
дваіпайанадібгір віпраіх
пуджітаіх пратіпуджітах
Послівний переклад
а̄мантрйа — закликавши; па̄н̣д̣у-путра̄н — усіх синів Панду; ча — також; ш́аінейа — Сат’які; уддгава — Уддгава; сам̇йутах̣ — супроводжуваних; дваіпа̄йана-а̄дібгіх̣ — такими ріші, як Ведав’яса; віпраіх̣ — брахманами; пӯджітаіх̣ — вшанований; пратіпӯджітах̣ — Господь відповів тим самим.
Переклад
Після того Господь Шрі Крішна почав лаштуватися від’їжджати. Брахмани на чолі із Шрілою В’ясадевою склали Йому шану. Він відповів їм тим самим, а тоді запросив до Себе синів Панду.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна грав роль кшатрії, а тому брахмани не мали виказувати Йому шану. Проте всі присутні брахмани із Шрілою В’ясадевою на чолі знали, що Він є Бог-Особа, і тому вшановували Його. Господь своєю чергою привітав брахман, як малося за суспільним звичаєм, що велить кшатрії коритися брахманам. Хоча Господеві Шрі Крішні завжди і всюди виявляли шану, яка належить Верховному Господеві, Він ніколи не відступав од правил, що реґулюють стосунки між чотирма суспільними станами. Господь навмисне дотримувався всіх суспільних звичаїв, щоб у майбутньому всі інші могли беззастережно діяти за Його прикладом.