ШБ 1.8.7

आमन्‍त्र्य पाण्डुपुत्रांश्च शैनेयोद्धवसंयुत: ।
द्वैपायनादिभिर्विप्रै: पूजितै: प्रतिपूजित: ॥ ७ ॥
амантрйа панду-путрамш ча
шаінейоддгава-самйутах
дваіпайанадібгір віпраіх
пуджітаіх пратіпуджітах

Synonyms

а̄мантрйазакликавши; па̄н̣д̣у-путра̄нусіх синів Панду; чатакож; ш́аінейаСат’які; уддгаваУддгава; сам̇йутах̣супроводжуваних; дваіпа̄йана-а̄дібгіх̣такими ріші,як Ведав’яса; віпраіх̣брахманами; пӯджітаіх̣вшанований; пратіпӯджітах̣Господь відповів тим самим.

Translation

Після того Господь Шрі Крішна почав лаштуватися від’їжджати. Брахмани на чолі із Шрілою В’ясадевою склали Йому шану. Він відповів їм тим самим, а тоді запросив до Себе синів Панду.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна грав роль кшатрії, а тому брахмани не мали виказувати Йому шану. Проте всі присутні брахмани із Шрілою В’ясадевою на чолі знали, що Він є Бог-Особа, і тому вшановували Його. Господь своєю чергою привітав брахман, як малося за суспільним звичаєм, що велить кшатрії коритися брахманам. Хоча Господеві Шрі Крішні завжди і всюди виявляли шану, яка належить Верховному Господеві, Він ніколи не відступав од правил, що реґулюють стосунки між чотирма суспільними станами. Господь навмисне дотримувався всіх суспільних звичаїв, щоб у майбутньому всі інші могли беззастережно діяти за Його прикладом.