Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.8.7

Текст

амантрйа панду-путрамш ча
шаінейоддгава-самйутах
дваіпайанадібгір віпраіх
пуджітаіх пратіпуджітах

Послівний переклад

а̄мантрйа  —  закликавши; па̄н̣д̣у-путра̄н  —  усіх синів Панду; ча  —  також; ш́аінейа  —  Сат’які; уддгава  —  Уддгава; сам̇йутах̣  —  супроводжуваних; дваіпа̄йана-а̄дібгіх̣  —  такими ріші, як Ведав’яса; віпраіх̣  —  брахманами; пӯджітаіх̣  —  вшанований; пратіпӯджітах̣  —  Господь відповів тим самим.

Переклад

Після того Господь Шрі Крішна почав лаштуватися від’їжджати. Брахмани на чолі із Шрілою В’ясадевою склали Йому шану. Він відповів їм тим самим, а тоді запросив до Себе синів Панду.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Господь Шрі Крішна грав роль кшатрії, а тому брахмани не мали виказувати Йому шану. Проте всі присутні брахмани із Шрілою В’ясадевою на чолі знали, що Він є Бог-Особа, і тому вшановували Його. Господь своєю чергою привітав брахман, як малося за суспільним звичаєм, що велить кшатрії коритися брахманам. Хоча Господеві Шрі Крішні завжди і всюди виявляли шану, яка належить Верховному Господеві, Він ніколи не відступав од правил, що реґулюють стосунки між чотирма суспільними станами. Господь навмисне дотримувався всіх суспільних звичаїв, щоб у майбутньому всі інші могли беззастережно діяти за Його прикладом.