Skip to main content

VERSO 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

dharmasya hy āpavargyasya
nārtho ’rthāyopakalpate
nārthasya dharmaikāntasya
kāmo lābhāya hi smṛtaḥ
дхармасйа хй а̄паваргйасйа
на̄ртхо ’ртха̄йопакалпате
на̄ртхасйа дхармаика̄нтасйа
ка̄мо ла̄бха̄йа хи смр̣тах̣

Sinônimos

Пословный перевод

dharmasya — dever ocupacional; hi — certamente; āpavargyasya — liberação última; na — não; arthaḥ — fim; arthāya — em troca de ganho material; upakalpate — destina-se a; na — nem; arthasya — de ganho material; dharma-eka-antasya — para alguém que esteja engajado no serviço ocupacional último; kāmaḥ — gozo dos sentidos; lābhāya — alcance de; hi — exatamente; smṛtaḥ — é descrito pelos grandes sábios.

дхармасйа — предписанные обязанности; хи — безусловно; а̄паваргйасйа — окончательное освобождение; на — не; артхах̣ — цель; артха̄йа — для материальной выгоды; упакалпате — предназначены; на — ни; артхасйа — материальной выгоды; дхарма-эка-антасйа — тем, кто занят высшим служением; ка̄мах̣ — удовлетворение чувств; ла̄бха̄йа — для достижения; хи — точно; смр̣тах̣ — поведано великими мудрецами.

Tradução

Перевод

Todos os deveres ocupacionais destinam-se certamente à liberação última. Nunca devem ser executados em troca de ganho material. Além disso, segundo os sábios, alguém que esteja engajado no serviço ocupacional último não deve de forma alguma usar o ganho material para cultivar gozo dos sentidos.

Выполнение любой предписанной деятельности не преследует никакой иной цели, кроме достижения окончательного освобождения. Ею ни в коем случае не следует заниматься ради материальной выгоды. Более того, по словам мудрецов, тот, кто занимается таким высшим служением, никогда не должен использовать материальные достижения для более изощренного удовлетворения своих чувств.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADOJá discutimos que o serviço devocional puro ao Senhor é automaticamente seguido de conhecimento perfeito e desapego da existência material. Contudo, há outros que consideram que todos os tipos de diferentes deveres ocupacionais, incluindo os da religião, destinam-se ao ganho material. A tendência geral de qualquer homem comum, em qualquer parte do mundo, é ganhar algum lucro material em troca de serviços religiosos ou quaisquer outros deveres ocupacionais. Mesmo nas literaturas védicas, para todos os tipos de execuções religiosas, se oferece uma sedução de ganho material, e a maioria das pessoas sente-se atraída por tais seduções ou bênçãos da religiosidade. Por que são esses assim chamados homens de religião seduzidos pelo ganho material? Porque o ganho material pode capacitá-los a satisfazer os desejos, os quais, por sua vez, satisfazem o gozo dos sentidos. Esse ciclo de deveres ocupacionais inclui a assim chamada religiosidade seguida de ganho material, e o ganho material seguido da satisfação dos desejos. O gozo dos sentidos é o caminho geral para todos os tipos de homens plenamente ocupados. Contudo, na declaração de Sūta Gosvāmī, bem como pelo veredito do Śrīmad-Bhāgavatam, isso é anulado por este śloka.

Мы уже говорили, что чистое преданное служение Господу естественным образом приводит к совершенному знанию и отречению от материального бытия. Но есть люди, которые считают, что цель всякой деятельности, в том числе и религиозной — достижение материальной выгоды. Обыкновенный человек, в какой бы части света он ни жил, как правило, стремится извлечь материальную выгоду из религиозного или любого другого служения. Даже ведические писания предлагают для всех видов религиозной деятельности приманку в виде материальной выгоды, и большинство прельщается именно этими благами, которые должна принести им религиозность. Почему же так называемых религиозных людей привлекает материальная выгода? Потому что она позволяет им осуществлять их желания, а это, в свою очередь, удовлетворяет стремление человека к чувственным удовольствиям. Этот цикл предписанной деятельности включает в себя так называемую религиозную деятельность, которая приносит материальную выгоду, позволяющую, в свою очередь, осуществлять желания. Удовлетворение чувств — основное занятие постоянно занятых людей всех типов. Но в данной шлоке, следуя утверждению «Шримад-Бхагаватам», Сута Госвами отвергает это.

Não devemos nos dedicar a nenhum tipo de serviço ocupacional visando apenas o ganho material. Tampouco deve o ganho material ser utilizado para o gozo dos sentidos. A seguir, descreve-se como deve ser utilizado o ganho material.

Человеку не следует заниматься каким бы то ни было предписанным служением только ради материальной выгоды. Более того, материальную выгоду нельзя использовать для удовлетворения чувств. Как нужно ее использовать, объясняется в следующем стихе.