ŚB 1.16.8

न कश्चिन्म्रियते तावद् यावदास्त इहान्तक: ।
एतदर्थं हि भगवानाहूत: परमर्षिभि: ।
अहो नृलोके पीयेत हरिलीलामृतं वच: ॥ ८ ॥
na kaścin mriyate tāvad
yāvad āsta ihāntakaḥ
etad-arthaṁ hi bhagavān
āhūtaḥ paramarṣibhiḥ
aho nṛ-loke pīyeta
hari-līlāmṛtaṁ vacaḥ

Synonyms

nanão; kaścitqualquer pessoa; mriyatemorrerá; tāvatdesde que; yāvatenquanto; āsteestiver presente; ihaaqui; antakaḥaquele que causa o fim da vida; etatesta; arthamrazão; hicertamente; bhagavāno representante do Senhor; āhūtaḥconvidado; parama-ṛṣibhiḥpelos grandes sábios; ahooh!; nṛ-lokena sociedade humana; pīyetaque bebam; hari-līlāpassatempos transcendentais do Senhor; amṛtamnéctar para a vida eterna; vacaḥnarrações.

Translation

Enquanto Yamarāja, que causa a morte de todos, estiver presente aqui, ninguém se encontrará com a morte. Os grandes sábios convidaram o controlador da morte, Yamarāja, que é o representante do Senhor. Os seres vivos que estão sob seu jugo devem tirar proveito disso ouvindo o néctar da imortalidade sob a forma desta narração dos passatempos transcendentais do Senhor.

Purport

SIGNIFICADO—Nenhum ser humano gosta de encontrar a morte, mas ninguém sabe como escapar da morte. O remédio mais seguro para evitar a morte é acostumar-se a ouvir os nectáreos passatempos do Senhor, conforme são sistematicamente narrados no texto do Śrīmad-Bhāgavatam. Aqui se aconselha, portanto, que qualquer ser humano que deseje libertar-se da morte deve adotar este método de vida recomendado pelos ṛṣis encabeçados por Śaunaka.