Skip to main content

VERSO 305

Text 305

Texto

Text

ithe tarka kari’ keha nā kara saṁśaya
kṛṣṇera acintya-śakti ei mata haya
ithe tarka kari’ keha nā kara saṁśaya
kṛṣṇera acintya-śakti ei mata haya

Sinônimos

Synonyms

ithe — quanto a isso; tarka kari’ — apresentando argumentos; keha — alguém;— não; kara — fazem; saṁśaya — dúvidas; kṛṣṇera do Senhor Kṛṣṇa; acintya-śakti — potência inconcebível; ei este; mata — o veredito; haya — é.

ithe — in this matter; tarka kari’ — making arguments; keha — someone; — do not; kara — make; saṁśaya — doubts; kṛṣṇera — of Lord Kṛṣṇa; acintya-śakti — inconceivable potency; ei — this; mata — the verdict; haya — is.

Tradução

Translation

Não se podem entender as contradições no caráter do Senhor Caitanya apresentando lógica e argumentos mundanos. Em consequência disso, não se devem manter dúvidas a esse respeito. Deve-se apenas tentar entender a energia inconcebível de Kṛṣṇa; caso contrário, não se pode entender como são possíveis tais contradições.

One cannot understand the contradictions in Lord Caitanya’s character by putting forward mundane logic and arguments. Consequently one should not maintain doubts in this connection. One should simply try to understand the inconceivable energy of Kṛṣṇa; otherwise one cannot understand how such contradictions are possible.