Skip to main content

TEKST 9

ТЕКСТ 9

Tekst

Текст

puṇyo gandhaḥ pṛthivyāṁ ca
tejaś cāsmi vibhāvasau
jīvanaṁ sarva-bhūteṣu
tapaś cāsmi tapasviṣu
пун̣ьо гандхах̣ пр̣тхивя̄м̇ ча
теджаш ча̄сми вибха̄васау
джӣванам̇ сарва-бхӯтеш̣у
тапаш ча̄сми тапасвиш̣у

Synonyms

Дума по дума

puṇyaḥ – oryginalny; gandhaḥ – zapach; pṛthivyām – w ziemi; ca – również; tejaḥ – temperatura; ca – również; asmi – Ja jestem; vibhāvasau – w ogniu; jīvanam – życie; sarva – we wszystkich; bhūteṣu – żywych istotach; tapaḥ – pokuta; ca – również; asmi – jestem; tapasviṣu – w tych, którzy oddają się pokutom.

пун̣ях̣ – изначално; гандхах̣ – благоухание; пр̣тхивя̄м – на земята; ча – също; теджах̣ – топлина; ча – също; асми – Аз съм; вибха̄васау – в огъня; джӣванам – живота; сарва – във всички; бхӯтеш̣у – живи същества; тапах̣ – аскетизъм; ча – също; асми – Аз съм; тапасвиш̣у – на аскетите.

Translation

Превод

Ja jestem oryginalną wonią ziemi. Ja jestem ciepłem ognia, życiem wszystkiego co żyje, i Ja jestem pokutą wszystkich ascetów.

Аз съм изначалното благоухание на земята и топлината на огъня. Аз съм животът на всичко живо. Аз съм аскетизмът на аскетите.

Purport

Пояснение

ZNACZENIE:
 
Puṇya oznacza to, co nie uległo rozkładowi; puṇya jest czymś oryginalnym. Wszystko w tym materialnym świecie ma pewną woń, aromat. Posiada ją kwiat, ziemia, woda, ogień, powietrze itd. Zapachem nieskalanym, oryginalnym i przenikającym wszystko jest Kṛṣṇa. Wszystko ma również określony, oryginalny smak i smak ten można zmienić przez mieszaninę związków chemicznych. Więc wszystko, co oryginalne ma pewien zapach i smak. Vibhāvasu znaczy ogień. Bez ognia nie możemy uruchomić fabryk, nie możemy gotować itd., i tym ogniem jest Kṛṣṇa. Ciepłem ognia jest Kṛṣṇa. Według medycyny wedyjskiej niestrawność spowodowana jest niską temperaturą w żołądku. Więc ogień potrzebny jest nawet do trawienia. Będąc świadomym Kṛṣṇy zdajemy sobie sprawę z tego, że ziemia, woda, ogień i wszystkie czynne składniki, wszystkie związki chemiczne i elementy materialne istnieją dzięki Kṛṣṇie. Od Kṛṣṇy zależy również długość ludzkiego życia. Dzięki łasce Kṛṣṇy człowiek może przedłużyć lub skrócić swoje życie. Świadomość Kṛṣṇy jest zatem aktywna w każdej sferze.

Пун̣я е това, което не се разрушава; пун̣я е изначалното. Всичко в материалния свят има някакво ухание – както цветето, земята, водата, огънят, въздухът и т.н. Чистото изначално благоухание, проникващо навсякъде, е Кр̣ш̣н̣а. Всичко има и определен изначален вкус, който може да се промени чрез смесване на химичните елементи. Тоест всичко има някакъв изначален аромат и вкус. Вибха̄васу означава „огън“. Без огън фабриките не могат да работят, не можем да готвим и т.н.; този огън е Кр̣ш̣н̣а. Топлината на огъня е Кр̣ш̣н̣а. Според ведическата медицина лошото храносмилане се дължи на понижена температура в стомаха. Така че дори за храносмилането е необходим огън. В Кр̣ш̣н̣а съзнание разбираме как земята, водата, огънят, въздухът и всеки действащ принцип, всички химически и материални елементи съществуват благодарение на Кр̣ш̣н̣а. Продължителността на човешкия живот също зависи от Кр̣ш̣н̣а. По милостта на Кр̣ш̣н̣а човек може да удължи живота си или да го скъси. Така Кр̣ш̣н̣а съзнание е приложимо във всяка сфера.