Skip to main content

TEKST 11

VERZ 11

Tekst

Besedilo

yatanto yoginaś cainaṁ
paśyanty ātmany avasthitam
yatanto ’py akṛtātmāno
nainaṁ paśyanty acetasaḥ
yatanto yoginaś cainaṁ
paśyanty ātmany avasthitam
yatanto ’py akṛtātmāno
nainaṁ paśyanty acetasaḥ

Synonyms

Synonyms

yatantaḥ – dążąc; yoginaḥ – transcendentaliści; ca – również; enam – to; paśyanti – mogą zobaczyć; ātmani – w duszy; avasthitam – usytuowany; yatantaḥ – czyniący wysiłek; api – chociaż; akṛta-ātmānaḥ – osoby nieusytuowane w samorealizacji; na – nie; enam – to; paśyanti – zobaczyć; acetasaḥ – nie mając rozwiniętego umysłu.

yatantaḥ – prizadevni; yoginaḥ – transcendentalisti; ca – tudi; enam – to; paśyanti – vidijo; ātmani – v jazu; avasthitam – zasidrani; yatantaḥ – prizadevni; api – čeprav; akṛta-ātmānaḥ – tisti, ki niso dosegli samospoznanja; na – ne; enam – to; paśyanti – vidijo; acetasaḥ – ki imajo nerazvito zavest.

Translation

Translation

Czyniący wysiłek transcendentalista, który osiągnął samorealizację, widzi to wszystko bardzo wyraźnie. Lecz osoba niezrealizowana, o nierozwiniętym umyśle, pomimo starań nie jest w stanie pojąć tego, co się dzieje.

Prizadevni transcendentalisti, ki delujejo skladno s svojo pravo naravo, vse to jasno vidijo. Ljudje z nerazvitim mišljenjem, ki niso dosegli samospoznanja, pa ne morejo razumeti, kaj se dogaja, četudi poskušajo.

Purport

Purport

ZNACZENIE:
 
Jest wielu transcendentalistów na ścieżce duchowej samorealizacji, ale kto nie jest zrealizowany, ten nie może rozumieć, w jaki sposób zachodzą zmiany w ciele żywej istoty. Ważne w tym związku jest słowo yoginaḥ. W dzisiejszych czasach jest wielu tzw. yoginów, ale w rzeczywistości są oni ślepcami, jeśli chodzi o realizację duchową. Zajmują się jedynie pewnym rodzajem ćwiczeń gimnastycznych i zadowalają się dobrze zbudowanym i zdrowym ciałem. Nie posiadają innej wiedzy. Nazywani sa oni yatanto ’py akṛtātmānaḥ. Pomimo iż czynią wysiłki w tzw. systemie yogi, nie są samozrealizowani. Ludzie tacy nie mogą zrozumieć procesu transmigracji duszy. Tylko ci, którzy rzeczywiście praktykują yogę i zrealizowali duszę, świat i Najwyższego Pana, innymi słowy – bhakti-yogini, ci którzy zaangażowani są w czystą służbę oddania w świadomości Kṛṣṇy, tylko oni mogą zrozumieć, w jaki sposób wszystko to się odbywa.

Na poti duhovnega samospoznavanja je veliko transcendentalistov, toda tisti, ki še niso dosegli samospoznanja, ne razumejo, kako živo bitje menjava telesa. V zvezi s tem je pomembna beseda yoginaḥ. Danes obstaja veliko tako imenovanih jogijskih društev in yogījev, ki pa ne vedo ničesar o samospoznavanju. Ukvarjajo se zgolj z nekakšnimi telovadnimi vajami in so zadovoljni, če postane njihovo telo lepo in zdravo. O yogi ne vedo nič drugega. Imenujejo se yatanto 'py akṛtātmānaḥ, kajti kljub prizadevni vadbi tako imenovane yoge ne dosežejo samospoznanja. Takšni ljudje ne morejo razumeti, kako se duša preseljuje iz telesa v telo. To vedo samo tisti, ki se ukvarjajo s pravo yogo in so spoznali svoj pravi jaz, svet okrog sebe in Vsevišnjega Gospoda – z drugimi besedami, bhakti-yogīji, ki s čisto vdanostjo služijo Kṛṣṇi.