Skip to main content

TEKST 10

ТЕКСТ 10

Tekst

Текст

aparyāptaṁ tad asmākaṁ
balaṁ bhīṣmābhirakṣitam
paryāptaṁ tv idam eteṣāṁ
balaṁ bhīmābhirakṣitam
апарйа̄птам̇ тад асма̄кам̇
балам̇ бхӣшма̄бхиракшитам
парйа̄птам̇ тв идам этеша̄м̇
балам̇ бхӣма̄бхиракшитам

Synonyms

Пословный перевод

aparyāptam – niezmierzona; tat – ta; asmākam – nasza; balam – siła; bhīṣma – przez Dziadka Bhīṣmę; abhirakṣitam – doskonale chroniona; paryāptam – ograniczona; tu – lecz; idam – wszystko to; eteṣām – Pāṇḍavów; balam – siła; bhīma – przez Bhīmę; abhirakṣitam – starannie chronieni.

апарйа̄птам — неизмерима; тат — та; асма̄кам — наша; балам — сила; бхӣшма — Бхишмой; абхиракшитам — надежно защищенная; парйа̄птам — ограниченна; ту — но; идам — эта; этеша̄м — (этих) Пандавов; балам — сила; бхӣма — Бхимой; абхиракшитам — хорошо защищенная.

Translation

Перевод

Nasze siły są niezmierzone, a Dziadek Bhīṣma daje nam doskonałą ochronę, podczas gdy siła Pāṇḍavów, starannie chronionych przez Bhīmę, jest ograniczona.

Наши силы неизмеримы, а наша армия надежно защищена дедом Бхишмой, тогда как силы Пандавов, которые тщательно обороняет Бхима, ограниченны.

Purport

Комментарий

ZNACZENIE:
 
Duryodhana ocenia tutaj porównawczo siły obu armii. Uważa on, że potęga jego armii, doskonale chronionej przez najbardziej doświadczonego wodza, Dziadka Bhīṣmę, jest nieograniczona. Z drugiej strony, siły Pāṇḍavów chronione przez mniej doświadczonego wodza, Bhīmę – który jest niczym w obecności Bhīṣmy – są ograniczone. Duryodhana był zawsze zazdrosny o Bhīmę, ponieważ doskonale wiedział, że jeśli kiedykolwiek zostanie zabity, dokona tego właśnie Bhīma. Jednocześnie jednak pewien był swego zwycięstwa z racji obecności Bhīṣmy, który był daleko lepszym dowódcą. Jego przypuszczenie, że wyjdzie z walki zwycięsko, miało więc mocne podstawy.

Здесь Дурьйодхана дает сравнительную оценку военных сил враждующих сторон. Он считает силу своей армии неизмеримой, в особенности потому, что ее надежно защищает самый опытный военачальник, старейшина рода Бхишма. С другой стороны, силы Пандавов ограниченны и защищены куда менее опытным полководцем, Бхимой, которого никак нельзя сравнивать с Бхишмой. Дурьйодхана всегда ненавидел Бхиму, так как знал, что если ему суждено погибнуть, то убить его может только Бхима. Однако присутствие Бхишмы, который был несравненно более опытным военачальником, вселяло в него уверенность в победе. Иначе говоря, у Дурьйодханы были все основания для того, чтобы рассчитывать на победу в предстоящем сражении.