Skip to main content

Bg 2.48

TEXT 48

Tekst

Tekst

yoga-sthaḥ kuru karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā dhanañ-jaya
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā
samatvaṁ yoga ucyate
yoga-sthaḥ kuru karmāṇi
saṅgaṁ tyaktvā dhanañ-jaya
siddhy-asiddhyoḥ samo bhūtvā
samatvaṁ yoga ucyate

Synoniemen

Synonyms

yoga-sthaḥ — onwankelbaar; kuru — verricht; karmāṇi — je plichten; saṅgam — gehechtheid; tyaktvā — opgevend; dhanañjaya — o Arjuna; siddhi-asiddhyoḥ — in succes en falen; samaḥ — onwankelbaar; bhūtvā — wordend; samatvam — gelijkmoedigheid; yogaḥ — yoga; ucyate — wordt genoemd.

yoga-sthaḥ — ligevægtig; kuru — udfør; karmāṇi — dine pligter; saṅgam — tilknytning; tyaktvā — idet du opgiver; dhanam-jaya — O Arjuna; siddhi- asiddhyoḥ — i medgang og modgang; samaḥ — ligevægtig; bhūtvā — idet du bliver; samatvam — sindsro; yogaḥ — yoga; ucyate — kaldes.

Vertaling

Translation

O Arjuna, wees onwankelbaar in het vervullen van je plicht en geef alle gehechtheid aan succes en falen op. Zulke gelijkmoedigheid wordt yoga genoemd.

Udfør din pligt med sindsligevægt og opgiv enhver tilknytning til medgang eller modgang, O Arjuna. En sådan ligevægt kaldes yoga.

Betekenisverklaring

Purport

Kṛṣṇa zegt tegen Arjuna dat hij moet handelen in yoga. En wat is die yoga? Yoga betekent het concentreren van de geest op de Allerhoogste door de zintuigen, die altijd onrust veroorzaken, te bedwingen. En wie is de Allerhoogste? De Allerhoogste is de Heer. En omdat de Heer Zelf Arjuna opdraagt om te vechten, heeft Arjuna niets te vrezen van de resultaten van het gevecht. De winst of de overwinning is in handen van Kṛṣṇa; Arjuna kreeg eenvoudig de raad om het bevel van Kṛṣṇa op te volgen. Het opvolgen van het bevel van Kṛṣṇa is werkelijke yoga en wordt beoefend in het proces dat Kṛṣṇa-bewustzijn wordt genoemd. Alleen door Kṛṣṇa-bewustzijn kan iemand zijn besef van eigendom opgeven. Men moet de dienaar van Kṛṣṇa worden of de dienaar van de dienaar van Kṛṣṇa. Dat is de juiste manier om plichten te vervullen in Kṛṣṇa-bewustzijn, en dat is het enige wat iemand kan helpen om in yoga te handelen.

FORKLARING: Kṛṣṇa fortæller Arjuna, at han skal handle i yoga. Og hvad menes der med yoga? Yoga betyder at fokusere sindet på den Højeste ved at beherske de evindeligt forstyrrende sanser. Og hvem er den Højeste? Den Højeste er Herren. Og da Han Selv maner Arjuna til kamp, har Arjuna intet med slagets udfald at gøre. Sejr eller nederlag er Kṛṣṇas anliggende. Arjuna bliver blot rådet til at handle på Kṛṣṇas diktat. At følge Kṛṣṇas ordrer er virkelig yoga, og dette praktiseres i den proces, der kaldes Kṛṣṇa-bevidsthed. Kun gennem Kṛṣṇa-bevidsthed kan man opgive sine ejerfornemmelser. Man må blive Kṛṣṇas tjener eller Kṛṣṇas tjeners tjener. Det er den rette måde at udføre sin pligt på i Kṛṣṇa-bevidsthed, og det alene kan hjælpe én til at handle i yoga.

Arjuna is een kṣatriya en als zodanig maakt hij deel uit van het varṇāśrama-dharma-stelsel. In de Viṣṇu Purāṇa staat dat alleen het tevredenstellen van Viṣṇu het doel van het varṇāśrama-dharma-stelsel is. Men moet dus niet zichzelf tevredenstellen zoals dat in de materiële wereld gebruikelijk is, maar men moet Kṛṣṇa tevredenstellen. Dus tenzij men Kṛṣṇa tevredenstelt, leeft men de principes van varṇāśrama-dharma niet op de juiste manier na. Arjuna werd indirect aangeraden te doen wat Kṛṣṇa hem zei.

Arjuna er kṣatriya og som sådan del af varṇāśrama-dharma-institutionen. Der står i Viṣṇu Purāṇa, at hele formålet med varṇāśrama-dharma er at tilfredsstille Viṣṇu. Ingen bør tilfredsstille sig selv, sådan som det er normen i den materielle verden, men man bør tilfredsstille Kṛṣṇa. Medmindre man tilfredsstiller Kṛṣṇa, kan man ikke følge principperne i varṇāśrama-dharma korrekt. Arjuna blev indirekte rådet til at gøre, hvad Kṛṣṇa bad ham om.