13. VERS
STIH 13
Szöveg
Tekst
dhārayāmy aham ojasā
puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ
somo bhūtvā rasātmakaḥ
dhārayāmy aham ojasā
puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ
somo bhūtvā rasātmakaḥ
Szó szerinti jelentés
Synonyms
gām – a bolygókba; āviśya – behatolva; ca – szintén; bhūtāni – az élőlényeket; dhārayāmi – fenntartom; aham – Én; ojasā – energiám által; puṣṇāmi – táplálom; ca – és; auṣadhīḥ – a zöldségeket; sarvāḥ – mindet; somaḥ – a holddá; bhūtvā – válva; rasa-ātmakaḥ – ízt adóvá.
gām – planete; āviśya – ulazim u; ca – također; bhūtāni – živa bića; dhārayāmi – održavam; aham – Ja; ojasā – Svojom energijom; puṣṇāmi – hranim; ca – i; auṣadhīḥ – biljke; sarvāḥ – sve; somaḥ – Mjesec; bhūtvā – postajući; rasa-ātmakaḥ – dajem sok.
Fordítás
Translation
Behatolok minden bolygóba, s az Én energiám tartja őket pályájukon. Holddá válva Én látom el a zöldségeket az élet ízes levével.
Ulazim u sve planete i Svojom ih energijom održavam. Postajem Mjesec i tako svim biljkama dajem sok života.
Magyarázat
Purport
Megérthetjük, hogy a bolygók csakis az Úr energiájának köszönhetően keringenek az űrben. Az Úr belép minden atomba, minden bolygóba és minden élőlénybe. Erről a Brahma-saṁhitā ír, ahol azt olvashatjuk, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségének teljes értékű kiterjedése, Paramātmā behatol a bolygókba, az univerzumba, az élőlényekbe, sőt még az atomokba is. Az Ő jelenlétének köszönhető, hogy minden a megfelelő formában nyilvánul meg. Az élő ember lebeghet a vízen, mert a lélek jelen van a testben, de annak távoztával a test halottá válik, s elsüllyed. Természetesen a bomló test is úszhat úgy a habok tetején, mint például egy szalmaszál, de ha valakit a vízben ér a halál, teste azonnal elmerül. Az űrben a bolygók szintén azért lebegnek, mert az Istenség Legfelsőbb Személyiségének legfelsőbb energiája hatolt beléjük. Energiája úgy tartja fenn a bolygók mindegyikét, ahogyan az ember a homokot tartja a kezében. Ha valaki homokot tart a kezében, a homok nem hullik le, ám ha a levegőbe szórja, a homokszemek alászállnak. Az űrben lebegő bolygókat hasonlóképpen tartja kezében a Legfelsőbb Úr kozmikus formája. Az Ő ereje és energiája révén marad minden mozgó és mozdulatlan a helyén. A védikus himnuszok azt írják, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségének köszönhetően süt a nap és kering minden égitest rendíthetetlenül. Ha Ő nem lenne, a bolygók szétszóródnának, akárcsak a porszemek a levegőben, s valamennyi elpusztulna. Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének köszönhető az is, hogy a hold táplálja a zöldségeket. A zöldségek a hold hatására válnak ízletessé. A hold fénye nélkül a zöldségfélék nem nőnének, s nem lennének ízletesek sem. Az emberi társadalom tagjai azért élhetnek kényelmesen, azért dolgozhatnak és élvezhetik a különféle ételeket, mert a legfelsőbb Úr megadja nekik mindezt. Ezek nélkül az emberiség nem lenne képes fenntartani létét. A rasātmakaḥ szó nagyon lényeges: mindent a Legfelsőbb Úr tesz ízletessé a hold hatásán keresztül.
SMISAO: Smatra se da samo zahvaljujući Gospodinovoj energiji svi planeti lebde u zraku. Gospodin ulazi u svaki atom, svaki planet i svako živo biće. To je opisano u Brahma-saṁhiti. Ondje je rečeno da potpuna ekspanzija Svevišnje Božanske Osobe, Paramātmā, ulazi u planete, svemir i živa bića, čak i u atome. Tako se zahvaljujući Njegovu ulasku sve očituje na odgovarajući način. Kad je duhovna duša prisutna, čovjek može plivati u vodi, ali kad životna iskra izađe iz tijela i tijelo umre, tijelo tone. Naravno, kad se raspadne, pluta kao slamka i druge stvari, ali čim čovjek umre, tone u vodu. Slično tome, svi planeti lebde u zraku zahvaljujući nazočnosti vrhovne energije Svevišnje Božanske Osobe. Njegova energija održava svaki planet, kao šaku prašine. Ako netko drži u šaci prašinu, ona ne može pasti, ali ako je baci u zrak, past će. Slično tome, planeti koji lebde u zraku počivaju u šaci kozmičkog oblika Svevišnjega Gospodina. Zahvaljujući Njegovoj snazi i energiji, sve pokretne i nepokretne stvari ostaju na svom mjestu. U vedskim je himnama rečeno da sunce sija i planeti se postojano kreću zahvaljujući Svevišnjoj Božanskoj Osobi. Kad ne bi bilo Njega, svi bi se planeti raspršili poput prašine u zraku i iščezli. Slično tome, zahvaljujući Svevišnjoj Božanskoj Osobi, mjesec hrani svo bilje. Zbog utjecaja mjeseca povrće postaje ukusno. Bez mjesečine ne može ni rasti niti biti sočno. Ljudsko društvo radi, udobno živi i uživa u hrani, jer ga opskrbljuje Svevišnji Gospodin. Inače ne bi moglo preživjeti. Riječ rasātmakaḥ vrlo je značajna. Zahvaljujući Svevišnjem Gospodinu pod utjecajem mjeseca sve postaje ukusno.