Skip to main content

13. VERS

STIH 13

Szöveg

Tekst

gām āviśya ca bhūtāni
dhārayāmy aham ojasā
puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ
somo bhūtvā rasātmakaḥ
gām āviśya ca bhūtāni
dhārayāmy aham ojasā
puṣṇāmi cauṣadhīḥ sarvāḥ
somo bhūtvā rasātmakaḥ

Szó szerinti jelentés

Synonyms

gām – a bolygókba; āviśya – behatolva; ca – szintén; bhūtāni – az élőlényeket; dhārayāmi – fenntartom; aham – Én; ojasā – energiám által; puṣṇāmi – táplálom; ca – és; auṣadhīḥ – a zöldségeket; sarvāḥ – mindet; somaḥ – a holddá; bhūtvā – válva; rasa-ātmakaḥ – ízt adóvá.

gām – planete; āviśya – ulazim u; ca – također; bhūtāni – živa bića; dhārayāmi – održavam; aham – Ja; ojasā – Svojom energijom; puṣṇāmi – hranim; ca – i; auṣadhīḥ – biljke; sarvāḥ – sve; somaḥ – Mjesec; bhūtvā – postajući; rasa-ātmakaḥ – dajem sok.

Fordítás

Translation

Behatolok minden bolygóba, s az Én energiám tartja őket pályájukon. Holddá válva Én látom el a zöldségeket az élet ízes levével.

Ulazim u sve planete i Svojom ih energijom održavam. Postajem Mjesec i tako svim biljkama dajem sok života.

Magyarázat

Purport

Megérthetjük, hogy a bolygók csakis az Úr energiájának köszönhetően keringenek az űrben. Az Úr belép minden atomba, minden bolygóba és minden élőlénybe. Erről a Brahma-saṁhitā ír, ahol azt olvashatjuk, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségének teljes értékű kiterjedése, Paramātmā behatol a bolygókba, az univerzumba, az élőlényekbe, sőt még az atomokba is. Az Ő jelenlétének köszönhető, hogy minden a megfelelő formában nyilvánul meg. Az élő ember lebeghet a vízen, mert a lélek jelen van a testben, de annak távoztával a test halottá válik, s elsüllyed. Természetesen a bomló test is úszhat úgy a habok tetején, mint például egy szalmaszál, de ha valakit a vízben ér a halál, teste azonnal elmerül. Az űrben a bolygók szintén azért lebegnek, mert az Istenség Legfelsőbb Személyiségének legfelsőbb energiája hatolt beléjük. Energiája úgy tartja fenn a bolygók mindegyikét, ahogyan az ember a homokot tartja a kezében. Ha valaki homokot tart a kezében, a homok nem hullik le, ám ha a levegőbe szórja, a homokszemek alászállnak. Az űrben lebegő bolygókat hasonlóképpen tartja kezében a Legfelsőbb Úr kozmikus formája. Az Ő ereje és energiája révén marad minden mozgó és mozdulatlan a helyén. A védikus himnuszok azt írják, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyiségének köszönhetően süt a nap és kering minden égitest rendíthetetlenül. Ha Ő nem lenne, a bolygók szétszóródnának, akárcsak a porszemek a levegőben, s valamennyi elpusztulna. Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének köszönhető az is, hogy a hold táplálja a zöldségeket. A zöldségek a hold hatására válnak ízletessé. A hold fénye nélkül a zöldségfélék nem nőnének, s nem lennének ízletesek sem. Az emberi társadalom tagjai azért élhetnek kényelmesen, azért dolgozhatnak és élvezhetik a különféle ételeket, mert a legfelsőbb Úr megadja nekik mindezt. Ezek nélkül az emberiség nem lenne képes fenntartani létét. A rasātmakaḥ szó nagyon lényeges: mindent a Legfelsőbb Úr tesz ízletessé a hold hatásán keresztül.

SMISAO: Smatra se da samo zahvaljujući Gospodinovoj energiji svi planeti lebde u zraku. Gospodin ulazi u svaki atom, svaki planet i svako živo biće. To je opisano u Brahma-saṁhiti. Ondje je rečeno da potpuna ekspanzija Svevišnje Božanske Osobe, Paramātmā, ulazi u planete, svemir i živa bića, čak i u atome. Tako se zahvaljujući Njegovu ulasku sve očituje na odgovarajući način. Kad je duhovna duša prisutna, čovjek može plivati u vodi, ali kad životna iskra izađe iz tijela i tijelo umre, tijelo tone. Naravno, kad se raspadne, pluta kao slamka i druge stvari, ali čim čovjek umre, tone u vodu. Slično tome, svi planeti lebde u zraku zahvaljujući nazočnosti vrhovne energije Svevišnje Božanske Osobe. Njegova energija održava svaki planet, kao šaku prašine. Ako netko drži u šaci prašinu, ona ne može pasti, ali ako je baci u zrak, past će. Slično tome, planeti koji lebde u zraku počivaju u šaci kozmičkog oblika Svevišnjega Gospodina. Zahvaljujući Njegovoj snazi i energiji, sve pokretne i nepokretne stvari ostaju na svom mjestu. U vedskim je himnama rečeno da sunce sija i planeti se postojano kreću zahvaljujući Svevišnjoj Božanskoj Osobi. Kad ne bi bilo Njega, svi bi se planeti raspršili poput prašine u zraku i iščezli. Slično tome, zahvaljujući Svevišnjoj Božanskoj Osobi, mjesec hrani svo bilje. Zbog utjecaja mjeseca povrće postaje ukusno. Bez mjesečine ne može ni rasti niti biti sočno. Ljudsko društvo radi, udobno živi i uživa u hrani, jer ga opskrbljuje Svevišnji Gospodin. Inače ne bi moglo preživjeti. Riječ rasātmakaḥ vrlo je značajna. Zahvaljujući Svevišnjem Gospodinu pod utjecajem mjeseca sve postaje ukusno.