Skip to main content

32. VERS

TEXT 32

Szöveg

Tekst

sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham
sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham

Szó szerinti jelentés

Synoniemen

sargāṇām – minden teremtmény közül; ādiḥ – a kezdet; antaḥ – a vég; ca – és; madhyam – a közép; ca – is; eva – bizony; aham – Én vagyok; arjuna – ó, Arjuna; adhyātma-vidyā – a lelki tudás; vidyānām – minden tudás közül; vādaḥ – a természetes végkövetkeztetés; pravadatām – az érvek közül; aham – Én vagyok.

sargāṇām — van alle scheppingen; ādiḥ — het begin; antaḥ — einde; ca — en; madhyam — midden; ca — ook; eva — zeker; aham — Ik ben; arjuna — o Arjuna; adhyātma-vidyā — spirituele kennis; vidyānām — van alle onderricht; vādaḥ — de ware conclusie; pravadatām — van redeneringen; aham — Ik ben.

Fordítás

Vertaling

Ó, Arjuna, valamennyi teremtésben Én vagyok a kezdet, a vég és a közép is! A tudományok közül az önvalóról szóló lelki tudomány, a logika művelői közül pedig a végső igazság vagyok.

Van alle scheppingen ben Ik het begin, het einde en ook het midden, o Arjuna. Van alle wetenschappen ben Ik de spirituele wetenschap van het zelf en onder beoefenaars van de logica ben Ik de uiteindelijke waarheid.

Magyarázat

Betekenisverklaring

A teremtett megnyilvánulások közül először az anyagi elemek összessége jön létre. Ahogyan azt korábban már említettük, a kozmikus megnyilvánulást Mahā-viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu és Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu teremti és irányítja, majd az Úr Śiva semmisíti meg. Brahmā másodlagos teremtő. Ők, a teremtés, fenntartás és megsemmisítés ügynökei a Legfelsőbb Úr anyagi kötőerőinek különféle inkarnációi, ezért Ő minden teremtés kezdete, közepe és vége.

Van alle dingen die geschapen zijn, is de eerste de schepping van alle materiële elementen. Zoals eerder is uitgelegd, wordt de kosmos geschapen en bestuurd door Mahā-Viṣṇu, Garbhodaka-śāyī Viṣṇu en Kṣīrodaka-śāyī Viṣṇu, waarna hij vervolgens door Heer Śiva weer vernietigd wordt. Brahmā is een secundaire schepper. Al deze tussenpersonen van de schepping, instandhouding en vernietiging zijn incarnaties van de materiële kwaliteiten die van de Allerhoogste Heer komen. Hij is daarom het begin, het midden en het einde van de hele schepping.

A tudás fejlődését számtalan könyv segíti, például a négy Véda, a Védák hat kiegészítője, a Vedānta-sūtra, a logika könyvei, a vallás könyvei és a purāṇák. A tudomány könyveinek tehát összesen tizennégy csoportja van. Ezek közül Kṛṣṇát az a könyv képviseli, amely az adhyātma-vidyāról, a lelki tudásról szól, ez pedig a Vedānta-sūtra.

Voor hoger onderwijs zijn er verschillende soorten boeken met kennis, zoals de vier Veda’s, hun zes aanvullingen, het Vedānta-sūtra, boeken over logica, boeken over godsdienstigheid en de purāṇa’s. Alles bij elkaar zijn er veertien soorten educatieve boeken. Van deze boeken wordt Kṛṣṇa vertegenwoordigd door het boek dat over adhyātma-vidyā handelt, in het bijzonder het Vedānta-sūtra.

A logika művelői az érvelés különféle módszereit alkalmazzák. Ha érvüket olyan bizonyítékkal támasztják alá, amely az ellenérvet is támogatja, azt jalpának nevezik. Vitaṇḍānak azt hívják, amikor valaki csak megpróbálja legyőzni a szemben álló felet. A valódi végkövetkeztetést azonban vādának nevezik, s ez a végső igazság Kṛṣṇát képviseli.

Onder logici bestaan er verschillende soorten argumenten. Wanneer iemand zijn argument onderbouwt met bewijzen die ook het argument van de tegenstander ondersteunen, dan wordt dat jalpa genoemd. Alleen maar proberen de tegenstander te verslaan wordt vitaṇḍa genoemd. Maar de uiteindelijke conclusie wordt vāda genoemd. Deze beslissende waarheid vertegenwoordigt Kṛṣṇa.