Skip to main content

STIH 20

VERZ 20

Tekst

Besedilo

trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān
trai-vidyā māṁ soma-pāḥ pūta-pāpā
yajñair iṣṭvā svar-gatiṁ prārthayante
te puṇyam āsādya surendra-lokam
aśnanti divyān divi deva-bhogān

Synonyms

Synonyms

trai-vidyāḥ – poznavatelji triju Veda; mām – Mene; soma-pāḥ – koji piju napitak somu; pūta – pročišćeni; pāpāḥ – od grijeha; yajñaiḥ – žrtvovanjima; iṣṭvā – obožavajući; svaḥ-gatim – put u raj; prārthayante – mole za; te – oni; puṇyam – pobožni; āsādya – dostižu; sura-indra – Indrin; lokam – svijet; aśnanti – uživaju; divyān – nebeska; divi – u raju; deva-bhogān – zadovoljstva bogova.

trai-vidyāḥ – poznavalci treh Ved; mām – Mene; soma-pāḥ – tisti, ki pijejo napitek somo; pūta – očiščeni; pāpāḥ – grehov; yajñaiḥ – z žrtvovanji; iṣṭvā – ki častijo; svaḥ-gatim – pot v raj; prārthayante – molijo za; te – oni; puṇyam – pobožni; āsādya – ko dosežejo; sura-indra – Indre; lokam – planet; aśnanti – uživajo; divyān – nebeške; divi – v raju; deva-bhogān – užitke bogov.

Translation

Translation

Oni koji proučavaju Vede i piju napitak somu, želeći se uzdići na rajske planete, obožavaju Me posredno. Pročišćeni od grešnih posljedica, rađaju se na Indrinom pobožnom, rajskom planetu, na kojem uživaju u rajskim zadovoljstvima.

Tisti, ki proučujejo Vede in pijejo napitek somo, da bi se dvignili na rajske planete, Me častijo posredno. Očiščeni posledic grehov se rodijo na Indrovem pobožnem, rajskem planetu, kjer so deležni božanskih užitkov.

Purport

Purport

SMISAO: Riječ trai-vidyāḥ odnosi se na tri Vede, tj. Sāmu, Yajur i ṚgBrāhmaṇa koji je proučio te tri Vede naziva se tri-vedī. Onaj tko je veoma privržen znanju izloženom u te tri Vede uživa ugled u društvu. Nažalost, ima mnogo velikih poznavatelja Veda koji ne znaju krajnji cilj njihova proučavanja. Stoga Kṛṣṇa ovdje izjavljuje da je krajnji cilj tri-vedīja. Pravi tri-vedīji prihvaćaju utočište Kṛṣṇinih lotosolikih stopala i posvećuju se čistom predanom služenju kako bi zadovoljili Gospodina. Predano služenje počinje s pjevanjem Hare Kṛṣṇa mantre i istodobnim nastojanjem da se istinski shvati Kṛṣṇa. Nažalost, one koji samo formalno proučavaju Vede više zanimaju žrtvovanja posvećena različitim polubogovima, kao što su Indra i Candra. Zahvaljujući takvu naporu obožavatelji se različitih polubogova zacijelo pročišćavaju od nečistoća nižih guṇa prirode te se uzdižu na više planetarne sustave, rajske planete poznate kao Maharloka, Janoloka, Tapoloka itd. Kada se uzdignu na više planetarne sustave, mogu zadovoljiti svoja osjetila tisuću puta bolje nego na ovom planetu.

Beseda trai-vidyāḥ se nanaša na tri Vede: Sāma, Yajur in Ṛg VedoBrāhmaṇa, ki prouči te tri Vede, se imenuje tri-vedī. Kdor si pridobi znanje iz Ved, ima v družbi velik ugled. Mnogi veliki učenjaki, ki proučujejo Vede, pa žal ne poznajo končnega cilja svojega proučevanja. Kṛṣṇa zato izjavlja, da je On končni cilj tri-vedījev. Pravi tri-vedīji poiščejo zavetje Kṛṣṇovih lotosovih stopal in s čisto vdanostjo služijo Gospodu, da bi Ga tako zadovoljili. Vdano služenje se začne s petjem mantre Hare Kṛṣṇa, istočasno pa si bhakta prizadeva, da bi resnično spoznal Kṛṣṇo. Ljudi, ki le formalno proučujejo Vede, žal bolj pritegnejo žrtvovanja raznim polbogovom, kot sta Indra in Candra. S takim delovanjem se častilci polbogov zagotovo rešijo vpliva nižjih guṇ narave, zato se dvignejo na višje ali rajske planete, kot so Maharloka, Janoloka, Tapoloka in drugi. Kdor doseže te planete, uživa v čutnih zadovoljstvih, več tisočkrat večjih od tistih, ki so dostopna na Zemlji.