Skip to main content

STIH 31

TEXT 31

Tekst

Tekst

sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ
bhajaty ekatvam āsthitaḥ
sarvathā vartamāno ’pi
sa yogī mayi vartate
sarva-bhūta-sthitaṁ yo māṁ
bhajaty ekatvam āsthitaḥ
sarvathā vartamāno ’pi
sa yogī mayi vartate

Synonyms

Synoniemen

sarva-bhūta-sthitam – prisutnog u srcu svih živih bića; yaḥ – onaj tko; mām – Mene; bhajati – predano služi; ekatvam – u jedinstvu; āsthitaḥ – utemeljen; sarvathā – u svakom pogledu; varta-mānaḥ – utemeljen; api – unatoč; saḥ – on; yogī – transcendentalist; mayi – u Meni; vartate – ostaje.

sarva-bhūta-sthitam — aanwezig in het hart van iedereen; yaḥ — hij die; mām — Mij; bhajati — met devotie dient; ekatvam — in eenheid; āsthitaḥ — geplaatst; sarvathā — in alle opzichten; varta-mānaḥ — verblijvend; api — ondanks; saḥ — hij; yogī — de transcendentalist; mayi — in Mij; vartate — verblijft.

Translation

Vertaling

Takav yogī, koji obožava i služi Nad-dušu, znajući da smo Nad-duša i Ja jedno, uvijek ostaje u Meni u svim okolnostima.

Zo’n yogī die de Superziel met liefde en devotie dient en weet dat Ik en de Superziel īīn zijn, verblijft onder alle omstandigheden voortdurend in Mij.

Purport

Betekenisverklaring

SMISAO: Yogī koji meditira na Nad-dušu vidi u sebi Kṛṣṇinu potpunu ekspanziju – Viṣṇua s četiri ruke u kojima drži školjku, disk, toljagu i lotos. Yogī treba znati da se Viṣṇu ne razlikuje od Kṛṣṇe. Kṛṣṇa u obliku Nad-duše prebiva u srcu svih živih bića. Nema razlike između bezbrojnih Nad-duša prisutnih u srcu bezbrojnih živih bića, niti ima razlike između osobe svjesne Kṛṣṇe koja uvijek transcendentalno služi Kṛṣṇu s ljubavlju i savršenog yogīja koji meditira na Nad-dušu. Premda yogī svjestan Kṛṣṇe može djelovati na razne načine dok se nalazi u materijalnom svijetu, on uvijek ostaje u Kṛṣṇi. To potvrđuje Śrīla Rūpa Gosvāmī u Bhakti-rasāmṛta-sindhuu (1.2.187): nikhilāsv apy avasthāsu jīvan-muktaḥ sa ucyate. Gospodinov bhakta, koji uvijek djeluje u svjesnosti Kṛṣṇe, samim tim biva oslobođen. To je potvrđeno u Nārada-pañcarātri:

Een yogī die zich oefent in meditatie op de Superziel, ziet in zichzelf de volkomen expansie van Kṛṣṇa als Viṣṇu, met vier handen, die een hoornschelp, een discus, een knots en een lotusbloem vasthouden. De yogī moet beseffen dat Viṣṇu niet van Kṛṣṇa verschilt. In Zijn gedaante als de Superziel is Kṛṣṇa aanwezig in ieders hart. Bovendien bestaat er geen verschil tussen de ontelbare Superzielen die aanwezig zijn in de ontelbare harten van de levende wezens. Er bestaat evenmin een verschil tussen een Kṛṣṇa-bewust persoon, die altijd bezig is met transcendentale liefdedienst aan Kṛṣṇa, en een perfecte yogī, die op de Super-ziel mediteert. De Kṛṣṇa-bewuste yogī verblijft altijd in Kṛṣṇa, ook al is hij bezig met verschillende activiteiten in het materiële bestaan. Dit wordt bevestigd in de Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.187) van Śrīla Rūpa Gosvāmī: nikhilāsv apy avasthāsu jīvan-muktaḥ sa ucyate. Een toegewijde van de Heer, die altijd Kṛṣṇa-bewust bezig is, is vanzelf bevrijd. In het Nārada-pañcarātra wordt dit als volgt uitgedrukt:

dik-kālādy-anavacchinne
kṛṣṇe ceto vidhāya ca
tan-mayo bhavati kṣipraṁ
jīvo brahmaṇi yojayet
dik-kālādy-anavacchinne
kṛṣṇe ceto vidhāya ca
tan-mayo bhavati kṣipraṁ
jīvo brahmaṇi yojayet

„Usmjeravajući svoju pozornost na transcendentalni oblik Kṛṣṇe, koji je sveprožimajući i transcendentalan prema vremenu i prostoru, osoba postaje obuzeta mislima o Kṛṣṇi. Tako dostiže sretno stanje transcendentalnog druženja s Kṛṣṇom."

‘Door de aandacht te concentreren op de transcendentale gedaante van Kṛṣṇa, die alomtegenwoordig en boven ruimte en tijd verheven is, raakt men helemaal vervuld van gedachten aan Kṛṣṇa en bereikt men de gelukkige toestand van transcendentale omgang met Hem.’

Svjesnost Kṛṣṇe najviši je stadij transa u yogi. Samo razumijevanje da je Kṛṣṇa prisutan kao Paramātmā u srcu svih živih bića čini yogīja besprijekornim. Vede (Gopāla-tāpanī Upaniṣada 1.21) potvrđuju Gospodinovu nepojmljivu moć ovim riječima: eko 'pi san bahudhā yo 'vabhāti. „Iako je jedan, Gospodin prebiva u bezbrojnim srcima u bezbroj oblika." Slično tome, u smṛti-śāstri rečeno je:

In het beoefenen van yoga is Kṛṣṇa-bewustzijn het hoogste stadium van samādhi (de toestand van diepe meditatie). Juist dit besef dat Kṛṣṇa in ieders hart aanwezig is als de Superziel, is wat de yogī perfect maakt. De Veda’s bevestigen dit onvoorstelbare vermogen van de Heer als volgt: eko ’pi san bahudhā yo ’vabhāti — ‘Hoewel de Heer īīn is, is Hij in ontelbare harten aanwezig als vele.’ (Gopāla-tāpanī Upaniṣad, Pūrva 21) En in de smṛti-śāstra wordt ook gezegd:

eka eva paro viṣṇuḥ
sarva-vyāpī na saṁśayaḥ
aiśvaryād rūpam ekaṁ ca
sūrya-vat bahudheyate
eka eva paro viṣṇuḥ
sarva-vyāpī na saṁśayaḥ
aiśvaryād rūpam ekaṁ ca
sūrya-vat bahudheyate

„Premda je jedan, Viṣṇu je sveprožimajući. Premda ima jedan oblik, Svojom nepojmljivom moći nazočan je svuda, kao što se sunce istodobno pojavljuje na raznim mjestima."

‘Viṣṇu is īīn, maar Hij is beslist alomtegenwoordig. Door Zijn onvoorstelbare vermogen is Hij, ondanks Zijn ene vorm, overal aanwezig, zoals de zon op verscheidene plaatsen tegelijk verschijnt.’